The chairman’s wife served the coffee and we drank in silence.
Then, without a word, they opened the window, and in a few seconds the air was filled with a smell so thick you could almost touch it. It was a mixture of rotten eggs and ammonia, with a strong pinch of essence of putrefying wild animal.
The chairman asked me if I understood their problem. I said yes, I understood it a whole lot better now. If they would excuse me, I really had to run – literally run – but they could rest assured I would give the case the attention it deserved. And I meant it.
They were very persuasive, I thought as I returned to my office. The smell was still on my clothes and in my stomach, and I knew it wouldn’t go away any time soon.
12
When I’d finished preparing my argument and had only a few details left to check, I told Maria Teresa to phone Signora Kawabata and ask her if she could come to the office some time in the week, because I needed to talk to her.
Officially because I wanted to hear her version of what had happened during the last days of the holiday, and on the ferry crossing, and all the rest of it.
Maria Teresa came back a few minutes later. She had Signora Kawabata on the line. She could even come now if that was all right with me.
I pretended to think it over for a few seconds, then said yes, all right, we could do it now.
When Maria Teresa had gone out again, I went to the washroom. I tried as best I could to wipe from my face all signs of the hours I’d spent studying reports by expert chemists and statements from environmental groups. I washed my face, combed my hair, pinched my cheeks a few times to get some colour back into them, and after a brief hesitation put on a little of the scent I kept in the office and had hardly used. Not since Margherita had left anyway.
As I came out of the washroom it struck me that I might have overdone the scent and was going to look really stupid, at least to Maria Teresa. She was sure to figure out what was going on if she came back into my room and it smelled like an employment agency for gigolos.
I tried to get back to work, with non-existent success. I twice opened and closed a book of environmental regulations, leafed through the file, finally put on a CD, and even before the music started switched off the stereo. Again, I thought Maria Teresa might be suspicious, might imagine I’d put on the music to create a mood or something like that.
In the end I settled down, sitting on the edge of my swivel chair, my elbows propped on the desk, my chin propped on my hands, my eyes on the door.
Finally I heard the buzz of the entryphone. Then I noticed that the desk was untidy and tried to clear away a few papers and arrange some of the books in piles. When I heard the office doorbell ring I sat down again, pinched my face a few more times, and assumed a casual posture. If you could call it that.
By the time Maria Teresa came in to announce Signora – it seemed to me she emphasized the word – Kawabata, I’d turned into a third-rate imitation of the main character from Play It Again, Sam. The only thing I hadn’t done was scatter a few books of philosophy around, just to look like an intellectual.
Natsu entered. With her, holding her left hand, was a little girl. She had her mother’s face: the same cheeks, the same mouth, the same colouring, more Vietnamese than Japanese. And amid all that, her father’s blue eyes.
She was very beautiful.
The moment I saw her, I felt an acute, incomprehensible twinge of nostalgia.
“This is Anna Midori,” Natsu said, smiling slightly. Because of the look on my face, I imagine. Then she turned to her daughter. “And this…” She hesitated for a moment.
“Guido, my name’s Guido,” I said, walking around the desk, trying to give the kind of smile that meant, I’m used to dealing with children.
I was a complete idiot.
Anna Midori held out her hand solemnly, and looked at me with those incredible blue eyes.
“How old are you?” I asked, holding her hand in mine.
“Six. And you?”
For a moment I was tempted to shave a few years off my age. “Forty-two.”
This was followed by a few seconds of embarrassed silence. Natsu was the first to speak.
“Do you think we could leave Anna with your secretary for a few minutes?”
I thought we could. I called Maria Teresa and asked her if she’d mind keeping an eye on this lovely child for a bit.
This lovely child. Why was I talking this way? I was about to introduce them, but Maria Teresa interrupted me.
“Oh, Anna and I already know each other. We were just introduced, weren’t we, Anna? Anna Midori.”
“Yes. We have the same eyes.”
It was true. Maria Teresa wasn’t a particularly pretty girl, but she had amazing eyes. Blue, like Anna Midori’s. And Fabio Paolicelli’s.
“Come on, Anna. I’ll show you a game on my computer.”
The girl turned to her mother, who nodded. Maria Teresa took her hand and they went out.
“Are you really forty-two?”
“Yes. Why?”
“You don’t… you don’t look it.”
I resisted the impulse to ask her how old I looked and told her to take a seat. I walked back behind my desk and sat down.
“Your daughter is… very beautiful. I’ve never seen such a beautiful little girl.”
Natsu smiled. “Do you have children?”
The question took me by surprise. “No.”
“Aren’t you married?”
“Well, that’s rather a long story…”
“I’m sorry. I always ask too many questions. It’s a failing of mine.”
No, don’t say that, it doesn’t matter. If you want me to, I’ll tell you my life story and then you can tell me yours. It’ll be better than talking about work. Which would mean talking about your husband.
Damn it, what was I getting myself into?
I shook my head politely. It’s no problem, really.
“We’re trying to figure out who put the drugs in your car and how. It seems very likely that it happened when the car was in the hotel car park. Do you remember the name of the porter on duty the last night?”
She didn’t remember. She was usually a bit distracted and didn’t pay much attention to people.
She would obviously be a great help in our so-called investigation.
“Apart from the porter, did you notice anything unusual during your stay or during the return journey? When you were on the ferry, did you see anyone you’d already seen during the holiday, staying at the same hotel?”
She hadn’t noticed anything. She hadn’t even noticed the man who’d stayed at their hotel and then had travelled back on the same ferry. She told me her husband, when he’d talked to her about our conversation, had already mentioned this man and had asked her if she remembered him.
But she didn’t remember him, probably because she hadn’t really seen him.
I kept going with my questions a while longer, trying to get her to remember something, anything. Even details which seemed insignificant, I said, could turn out to be very useful. This was the way an investigator had to proceed, it seemed to me. In fact I had no idea what I was doing and was basically just imitating what detectives did in crime movies.
In the end I gave up. But I told her to think about it later and, if she remembered anything, even that famous apparently insignificant detail, to call me.
As I said this, I had a sudden feeling of pointlessness. Mixed with shame. This investigation of mine was a farce. I wouldn’t find out anything. I was just trying to impress Natsu. I was unfairly deluding her and her bastard of a husband.
I told myself I should finish with this nonsense as soon as possible. I would wait to see what Colaianni told me about Macri and what Tancredi came up with on the subject of the passenger list and then, since it was highly unlikely anything would come of it, I would talk to Paolicelli and tell him that unfortunately we had no choice but to plea-bargain.