Печаль, наполнявшая ее голос, явно ранила сердце Грима, что позабавило Лизу. Что он собирался делать, когда Карли станет достаточно взрослой, чтобы сыграть на этой слабости?
— Я знаю, Карли, и теперь все в порядке, — сказал ей Грим.
Глава 6
Лиза нарезала мясо на тарелке Мики, но ее мысли были заняты другим. Тора уже давно ушел, дав Гриму клятву, что он серьезно обдумает его опасения и найдет решение. Все четверо вернулись в свои покои, куда Тагма принес им полуденную трапезу.
Ничто из этого не было причиной, по которой она была отвлечена. Дело было во взаимодействии между Торой и Карли, а точнее, в том, как Карли напала на него.
Нравилось ей это или нет, но ее старшая дочь была прирожденным защитником, по-своему воином. Даже Раптор увидел это. Так что ей нужно было не только принять это, но и что-то с этим сделать.
— Грим.
— Да, моя Лиза? — спросил он, откладывая вилку, чтобы уделить ей все свое внимание.
— Тебе нужно начать тренировать Карли.
— Тренировать ее? — брови Грима сошлись в замешательстве. — В качестве кого?
— Воина.
— Что?!
— Правда, мамочка? — глаза Карли наполнились волнением, когда она посмотрела на свою мать.
— Правда, Карли, — поклялась ей Лиза.
— Я тоже, мамочка? — взмолилась Мики.
— Ты тоже, детка, — сказала ей Лиза, а затем добавила: — Если твой манно согласится.
Три пары глаз уставились на Грима, который все еще сидел там, ошеломленный предложением Лизы.
— Ты… ты хочешь, чтобы я тренировал наших дочерей быть воинами?
— Ты бы предпочел, чтобы они не знали, как защитить себя? — спросила она, приподняв бровь.
— Конечно, нет. Но именно для этого и существуют их охранники. Для чего я существую.
— А если их охранники будут выведены из строя? Если тебя не будет рядом? Что тогда, Грим? — Лиза успокаивающе положила руку ему на плечо. — Я не сомневаюсь ни в тебе, Грим, ни в наших охранниках. Но мы оба знаем, что такое может случиться.
— Как тогда, когда плохие самцы преследовали нас в саду, и ты выбрала не то дерево, мамочка? — спросила Мики.
Лиза и Грим переглянулись. Мики упомянула тот день, когда Лукен смог прорваться через охрану Грима и захватить Лизу. Она смогла спрятать девочек до того, как это произошло, но чуть не подверглась насилию, прежде чем Грим добрался до нее. Девочкам сказали, что ее травмы были вызваны падением с дерева. Это то, во что Лиза хотела, чтобы они верили, пока не станут старше. Но это не означало, что она хотела, чтобы они оставались беспомощными.
— Я рассказала тебе, как Марк настоял, чтобы я посещала уроки самообороны на Земле, чтобы я могла защитить себя.
— Ты так и сделала, — пробормотал Грим.
— Именно из-за этого и того, чему ты научил меня с помощью Когтя Раптора, я смогла защититься от Ризы. Я хочу, чтобы у девочек тоже была такая способность.
— Я понимаю, о чем ты говоришь, моя Лиза, но в истории Торнианской Империи никогда не было женщины-воина.
— Ты ошибаешься.
— Что? — Грим нахмурился, глядя на нее.
— Я читала еще одну твою книгу и нашла историю о группе Элитных торнианских воинов. Женщинах-воинах. Это было задолго до Великой Инфекции, и по сюжету они спасли не только торнийского Императора, но и кализианского. Их называли Воинами Богини.
Грим нахмурился еще сильнее.
— Я знаю эту историю и об этой группе, но они были мужчинами.
— Нет, они не были мужчинами. — Отодвинув стул, она неловко поднялась, животом вперед. Грим быстро поднялся, чтобы помочь ей. Благодарно улыбнувшись ему, она вразвалку подошла к дивану у окна, где оставила книгу, и вернулась к столу. Положив, она открыла ее на отмеченной странице, затем перевернула так, чтобы она была обращена к Гриму. — Видишь?
Девочки наклонились, чтобы вместе с Гримом посмотреть на изображение. Двенадцать женщин стояли в два шахматных ряда, шесть впереди и шесть сзади. Все они были одеты в одинаковую униформу: облегающие черные брюки, заправленные в черные ботинки, и черный облегающий жилет, открывающий сильные плечи и мускулистые руки.
Они уверенно держали мечи, но самым шокирующим было то, что половина из них заплела свои длинные черные волосы в одну косу, а остальные носили бусины. Кализианские бусины.
— Как я мог не знать, что это были женщины? Или что некоторые из них были кализианками? Мой дядя рассказывал мне эту историю сотни раз.
— Может быть, он не знал, — тихо успокоила Лиза.
— У него была эта книга много лет, Лиза, — хрипло сказал ей Грим. — Он должен был прочитать это.