— Всё прошло хорошо, но могло бы и лучше, — ответил Поттер.
Они спустились по лестнице в новый коридор, а оттуда дошли до столовой. Гарри уже запомнил хитросплетения путей. Коридоры Мракоборческого Отдела больше походили на лабиринт. Здесь можно было запросто потеряться и долго плутать впустую, проходя мимо замаскированных дверей и лазеек.
«Держи ухо востро», — именно это выражение Аластора Грюма украшало стену перед входом в столовую, и все проходящие мимо знали, что золотые буквы обретали в стенах Отдела совершенно буквальный смысл.
Гарри сел за стол и принялся сосредоточенно жевать гренки, обильно политые кленовым сиропом, размышляя над тем, как быть с Малфоем. В конце концов, он так и не смог помочь Нарциссе, и совесть грызла его не просто червячком, а целым Флоббер-червём, хотя у того, если верить Хагриду, даже не было зубов.
— ВНИМАНИЕ, мракоборцы специального отряда! — прокатилось над залом. Гарри едва не подавился куском жареного хлеба. — Совершено нападение на волшебников в Беркшире. Срочный вызов!
Даррен здоровой рукой поспешно засунул в рот недоеденный ломоть и запил всё соком. Гарри, едва откашлявшись, уже не мог заставить себя съесть ни крошки, да и времени на это не было.
Все вокруг зашумели, засуетились, начали вставать и двигаться к выходу. Поттер взволнованно вскочил на ноги.
Он ещё пробирался сквозь толпу, когда увидел макушку Фенвика, зычно раздающего указания. Первая группа из трёх человек уже скрылась в глубине камина, когда Гарри приблизился к командующему.
— Особое приглашение, Поттер? — проскрежетал тот, сунул ему в руки пояс с прикреплённым к нему обмундированием и бесцеремонно втолкнул его в зелёное пламя.
Не прошло и пяти секунд, как Гарри оказался возле ограды высокого красивого дома. Ещё мгновение спустя рядом материализовался Даррен, а потом появилась сутулая фигура самого Фенвика. Казалось, массивные ворота ограды испытали на себе не одно заклинание, прежде чем сдались. Решётка погнулась, образовался проём, куда Гарри и Даррен тут же пролезли. На площадке перед домом шёл бой, сверкали разноцветные искры, ударялись лучи заклятий.
— Как мы удачно попали! — прокряхтел Фенвик, кинувшись в самую гущу.
Гарри давно не участвовал в настоящей битве. Позабытые за несколько спокойных недель ощущения снова накрыли его с головой. Поттер ринулся за командиром, разбрасывая вокруг себя заклинания.
— Где мы? — прокричал Гарри, отбивая посланное в него проклятие слепоты, но никто ему не удосужился ответить.
Перед ним снова предстали люди в чёрных балахонах и серебряных масках. Их было немного, но они находились ближе к дому, и сражающийся рядом с Поттером широкоплечий мракоборец постоянно ворчал: «Ждут активизации».
Тогда Гарри ещё не понимал, что имелось в виду, но через несколько минут Пожиратели вовсе скрылись за стенами особняка. В окнах вспыхнул голубоватый свет. Он означал только одно: сработал портал. Но прежде, чем всё закончилось, одинокая фигура человека в чёрном показалась на балконе второго этажа. Волшебник направил палочку в безоблачное небо Беркшира.
— Морсмордре! — прогремело над головами мракоборцев.
Среди благородной синевы расползалось чёрное пятно, принимая форму уродливой метки Тёмного Лорда.
Внутри Поттера что-то рьяно заклокотало. Ненависть, опостылевшая старая неприязнь ко всему, что связано с Томом Реддлом.
Мракоборцы беспрепятственно ворвались в дом.
Перед Гарри предстал полуразрушенный первый этаж. Всё вокруг было перевёрнуто вверх дном. Над ковром летали какие-то бумаги, безжалостно гонимые возникшим сквозняком.
— МакКиннон, Стерджис, проверьте второй этаж! — скомандовал Фенвик. — Ах, русалочий хвост! Неужели опять опоздали?
— А, может, так им и надо? — проговорил другой мракоборец, оглядывая разгромленную гостиную. — Сами столько лет с Пожирателями ручкались. Вот и поплатились.
Командир повёл палочкой, проверяя помещение на наличие скрытых чар и ловушек.
— Сэр! — обратился к нему Гарри, понимая, что такой особняк мог принадлежать только чистокровной семье. — Чей это дом?
Фенвик скривил губы и устало посмотрел на подчинённого.
— А-а, это ты, Поттер. Немного бы пораньше поступил вызов, и, глядишь, мы бы кого успели сцапать. А так не найдёшь уже. Дело — дрянь! Если бы эти гады трансгрессировали, можно было как-то отследить, а у них оказался портал, рассчитанный на определённое время. Не поймаешь.
— Один жив! — крикнул Даррен, сбегая по лестнице.
За ним показались носилки, поспешно трансфигурированные из выбитой двери. Стерджис осторожно левитировал их к выходу.
— На втором этаже два тела, сэр, — на одном дыхании отрапортовал МакКиннон. — Одно принадлежит домовому эльфу, наверное, пытался заслонить собой хозяйку. Второе — женщине.
Гарри не мог разобраться, о ком шла речь, и попытался разглядеть уносимого на носилках человека. Он увидел только волосы, тёмно-русые, короткие, обагренные кровью. Поттер понятия не имел, чей это дом, и почему на эту семью напали.
— Парень цел? — спросил Фенвик.
— Жив, — уточнил Даррен.
— Ладно, МакКиннон, — проворчал Фенвик. — Нужно доставить его в Мунго.
Даррен кивнул и взглянул на Гарри, прежде чем уйти.
— Этот дом тоже принадлежит Пожирателю смерти, Поттер, — резко сказал Фенвик, словно прочитал мысли Гарри. — Ричарду Нотту. Его жена и домовой эльф убиты, а сын, Мерлин даст, выкарабкается.
Гарри показалось, что его облили ледяной водой. Он отлично помнил Теодора Нотта. Слизеринец хорошо учился и превосходно держался на метле. Рон частенько сквернословил на его счёт, но внимательно следил за игрой вратаря Слизерина. И вот теперь, когда отец Теодора каким-то чудом избежал длительного заключения в Азкабан, благодаря тому, что содействовал следствию и не принимал участие в битве за Хогвартс, всё так печально закончилось для этой чистокровной семьи.
— Что, Поттер, пытаешься разобраться, где тут цербер закопан? — Фенвик издал странный хриплый смешок, скорее злой, чем весёлый. — Первыми Пожиратели смерти навестили Паркинсонов, но те успели умотать за границу. Теперь добрались до Ноттов.
— Я не понимаю, — пробормотал Гарри. — Кингсли сказал, что только один волшебник продолжает оставлять на месте преступления Чёрную метку.
— Долохов, — гаркнул Фенвик. — Возможно, это был не он сам на этот раз. Но его люди. Если ты говорил с Кингсли, то знаешь, что эта мразь собирает вокруг себя новую армию волшебников. Долохов долго служил Гриндевальду, потом Волдеморту, а когда служить стало некому, решил возглавить уцелевших Пожирателей сам. А где же легче всего искать себе соратников?
— Среди прежних, — осенило Гарри.
— Верно мыслишь, Поттер. А что заставит людей, не испытывающих особого энтузиазма, присоединиться?
Гарри молчал.
— Страх, Поттер. Паркинсоны никогда не поддерживали Волдеморта в полную силу, а Нотты открестились от него в последнюю минуту. Теперь, по всей видимости, — Фенвик развёл руки, заставив Гарри ещё раз оглядеть поломанную мебель, — отказались присоединиться к Долохову.
— Значит, — немного помолчав, сказал Гарри, — будут другие?
Командир снова почесал шрам и скрипнул зубами.
— Кто знает, Поттер? Кто знает…
*
Даррен ожидал Гарри у камина Министерства, откуда они вместе добрались до Косого переулка, чтобы свободно аппарировать по домам.
— Ну и вид у тебя, — сказал Даррен.
— И не говори, — откликнулся Поттер. Он чувствовал, что все инстинкты снова подняли внутри него голову, готовые к бою. Последний раз такое происходило ночью второго мая. И вдруг сегодня это вернулось. Ненависть, с которой Гарри боролся долгие годы. А вместе с ней проснулись и его навыки, выточенные на собраниях ОД до совершенства.
Гарри осмотрелся: они оказались возле фонаря у аптеки старины Малпеппера. Небо окрасилось в лиловые цвета. Между облаками тёплого карамельного оттенка уже поблёскивали самые яркие звёздочки. Поттер взглянул на своего друга (Да, уже друга) и увидел повязку, скрепляющую пальцы вместе.