Выбрать главу

Can/Could you lend me your book for a couple of days?

Вы можете…?

Вы не могли бы…?

Можете ли вы…?

Can/Could you do sth.?

Вы не можете…?

Не можете ли вы…?

Could you…?

Не могли бы вы…?

Could you…? Would you…?

He можете ли вы закрыть окно? Слишком дует.

Shut the window, will you? I feel a draught.

Can/Could you shut the window, please?

Would you shut the window, please?

♦ Категорическая просьба к собеседнику, чтобы он не делал чего-либо нежелательного, содержится в конструкции:

Я просил бы вас…

I do ask you…

Я попросил бы вас…

Would you please…

I’d be much obliged if…

Я просил бы вас не шуметь.

Quiet, please!

Could I ask you to keep quiet, please!

Do keep quiet, please!

May I ask you for a little quiet?

Please! Will you stop that noise!

Я попросила бы вас здесь не курить.

No smoking, please!

Do refrain from smoking here, please.

I’ll thank you not to smoke here.

♦ Просьба, выраженная вопросительным предложением с частицами «не», «бы», «ли»:

Вам не трудно…?

Вас не затруднит…?

Не трудно ли вам…?

He затруднит ли вас…?

Would you mind doing sth.?

Could you (possibly)…, please?

Вам не трудно передать мне соль?

Will/Would you pass the salt, please?

(Kindly) pass the salt, please.

May I trouble you for the salt?

♦ Просьбы, начинающиеся с конструкции «Вы (Вы не, Не) + глагол во 2-м лице буд. времени:

Вы не закроете форточку? Здесь дует.

He закроете ли вы форточку?

Will/Would you shut the window please. It’s draughty here.

Вы не открыли бы окно? Здесь душно.

Will/Would you open the window, please? It’s sniffy here.

♦ Стилистически сниженные, непринужденные просьбы:

Сделаешь (это)?

Will you (do it)?

Сходишь в магазин?

Do you think you could possibly do some shopping for me?

Could you possibly do some shopping for me?

Will you go and buy some food?

Починишь магнитофон?

Will you fix the recorder?

♦ Просьба о разрешении что-либо сделать:

Можно мне…?

Можно ли мне…?

May I…?

Can I…?

Можно/Разрешите, я…

Do you mind if I…?

Можно мне посмотреть вашу книгу?

Нельзя ли мне посмотреть вашу книгу?

Я могу посмотреть вашу книгу?

May/Can I have a look at your book?

Разрешите мне посмотреть вашу книгу?

Можно, я посмотрю вашу книгу?

Позвольте, я посмотрю вашу книгу.

May/ Can I/ Do you mind if I have/ take a look at your book?

May/Can I…

X. СОГЛАСИЕ, РАЗРЕШЕНИЕ, ОТКАЗ, ЗАПРЕЩЕНИЕ

Согласие

♦ Согласие в ответ на просьбу и разрешение что-либо сделать выражается словом:

Пожалуйста.

Certainly. Most certainly. Sure. Of course. Naturally. Willingly. With pleasure. All right. Right. Here you are.

Дайте мне, пожалуйста, эту книгу. — Пожалуйста.

Give me that book, will you?/ Give me that book, please. — Here you are!

♦ Подтверждение словом «да» в английском языке может быть выражено по-разному:

Да, пожалуйста.

Yes, of course.

(Most) certainly.

Sure.

♦ Стилистически сниженными являются варианты:

Дай… — На.

Give me… — Here you are.

Возьми.

На, возьми.

Here you are.

Дай мне красный карандаш. — На, возьми.

Give me the red pencil, will you?/ Will you give me the red pencil, please? — Here you are.

Передайте мне, пожалуйста, сахар. — Возьмите, пoжалуйста.

(Kindly) pass the sugar, please. — Here you are.

Хорошо.

Ладно.

All right. OK

Принеси мне стакан воды, пожалуйста. — Хорошо.

Fetch me a glass of water, will you?/ Fetch me a glass of water, please. — Very well/ All right./ Good./ Right.

♦ Согласие сделать что-либо немедленно:

Сейчас.

Сию минуту.

Right away.

Сходи, пожалуйста, за продуктами, я тебя прошу. — Хорошо, сейчас.

I want you to go and buy some food. — Very well. On my way out.

Сходи купи хлеба (пожалуйста). — Ладно.

I want you to go and buy some bread. — All right.

Ляля, подойди ко мне! — Сию минуту.

Come here, will you? — Coming.

Просьбы, подобные двум последним, обычно обращены к члену семьи, что и объясняет их некоторую категоричность, которая смягчается соответствующей интонацией.

♦ Ответом на просьбу может быть, в русском языке соответствующий смысловой глагол, в английском — вспомогательный глагол или другая реплика:

Схожу.

I will (go there).

Принесу.

I will (bring it).

Сделаю.

I will (do it).

Сходи, пожалуйста, в магазин. — Ладно, схожу./ Хорошо, схожу./ Сейчас схожу.

Could you do some shopping for me?— All right./ Very well./ Right away.

♦ Ответами на просьбу с оттенком некоторого нежелания что-либо сделать могут быть:

Так и быть.

Very well, then.

Придется.

I’ll have to.

Придется сходить.

I’ll have to go there.

Что же делать.

Что же сделаешь.

Что поделаешь.

Can’t be helped.

Хочешь не хочешь, а надо.

I must whether I want to or not/like it or no.

It looks as if I must. There’s no other way.

Хочешь не хочешь, а надо сделать.