Выбрать главу

Джорджи совсем пала духом. Отчаяние тяжким грузом легло на сердце. Она грустно наблюдала, как, перейдя улицу, Пирс взошел на тротуар и потопал ногами, стряхивая пыль с ботинок. Потом он отправился дальше, думая, наверно, только о своей проклятой лошади.

Джорджи вспомнила о сидевших напротив бездельниках. Она сделала еще один глоток и украдкой посмотрела в их сторону. Один из них вытащил колоду карт и вся компания была готова приступить к игре.

Облегченно вхдохнув, Джорджи снова посмотрела в окно, чтобы продолжить наблюдение за своим бесшабашным мужем, пока он не исчез из вида. Он остановился рядом с группой мужчин, которые грузили купленные мешки с продуктами в свою повозку.

Какой-то человек стал подозрительно близко у Пирса за спиной и сунул руку в карман. В руке у него блеснул какой-то предмет, который он резко направил вперед.

Пирс застыл на месте, хотел оглянуться, но потом, видимо, передумал.

Блэкуэлл! До Джорджи дошло, что это был Блэкуэлл! Он приставил к спине Пирса револьвер.

Джорджи стремительно вскочила со стула.

Револьвер с грохотом упал на пол. Отшвырнув в сторону стул, она подняла с пола револьвер и побежала к двери. Пирс оставил ей оружие, а ведь он сейчас в нем так нуждался.

Джорджи пулей вылетела из столовой и побежала по вестибюлю. Откуда-то издалека она слышала крики официантки.

— Сеньора, а как же ваша еда?! — Но их тут же заглушил стук ее собственных туфель по деревянной лестнице.

Джорджи добежала до двери, которая в этот момент распахнулась, и девушка врезалась в вошедшего джентльмена. Револьвер выпал у нее из рук и отлетел в сторону.

— Прошу прощения, — сказал пожилой джентльмен, которому пришлось подхватить Джорджи, чтобы она не упала.

— Извините, — выпалила она, схватила упавший револьвер и выскочила за дверь. Подобрав юбки, она быстро перебежала на другую сторону улицы, ловко увернувшись от проезжавшей мимо повозки, и устремилась в сторону лавки с продуктами.

Мужчины с любопытством оглядывались на нее. Джорджи прекрасно понимала, что выглядит довольно странно, но сейчас было не до того. Тут ей перегородил дорогу огромный фургон с пивом, с грохотом проезжавший по улице, и Джорджи потеряла из вида Пирса и Блэкуэлла. Пришлось обходить фургон, чтобы наконец добраться до тротуара.

Джорджи с ужасом увидела, что Пирс и Блэкуэлл куда-то исчезли!

Она вбежала в лавку. Там пахло овсом и ячменем. Девушка проскочила мимо уложенных штабелями мешков и бочек, но там никого не было.

— Может быть, я могу вам чем-нибудь помочь? — спросил владелец лавки, когда она пробегала мимо него, направляясь к выходу.

Джорджи остановилась.

— Вы не видели высокого красивого мужчину в сером костюме и урода в черном?

— Нет, не видел.

Подойдя к выходу, Джорджи осмотрелась по сторонам. Безуспешно. Она заглянула в находившуюся напротив пробирную палату, а потом направилась в типографию, ведь туда хотел пойти Пирс. В приемной никого не было. Джорджи зашла через заднюю дверь в помещение, где находились громоздкие печатные станки. Там тоже было пусто.

С трудом сдерживаясь, чтобы не разрыдаться, она тяжело опустилась на письменный стол. Ей было трудно дышать. Револьвер, который Джорджи держала в руке, громко ударился о стол, напоминая о том, что надо спешить. Она глубоко вздохнула и вышла через ту же дверь, что и вошла.

Джорджи шла по тротуару, вглядываясь в каждое казавшееся ей интересным лицо. Она не обращала внимания на сыпавшиеся со всех сторон вопросы и заходила во все встречавшиеся по дороге учреждения, пока наконец не дошла до какого-то переулка.

В извилистом переулке не было движения, и он терялся где-то за домами в глубине оврага.

Немного помедлив, Джорджи покрутилась на одном месте, озираясь по сторонам и вглядываясь в главную улицу. Что-то ей подсказывало, что Блэкуэлл заставил Пирса пойти по переулку.

— Дай Бог, чтобы я оказалась права, — взывала к небесам Джорджи.

Она подобрала юбки, сжала покрепче револьвер и устремилась вперед по извилистому переулку.

Пройдя очередной поворот, она замедлила шаг, надеясь наконец увидеть Пирса, но пустынная дорога упиралась в крутую горку. Неужели она ошиблась?

Вдруг Джорджи заметила наверху какое-то движение. На гребне горы появился Блэкуэлл, который дулом револьвера подталкивал в спину Пирса. Через несколько мгновений они перешли на другую сторону и исчезли из вида.

Где-то слева хлопнула дверь, из хижины вышел юноша с загорелым лицом и направился к Джорджи.

— Похоже, вы заблудились. Вам помочь?

Она уцепилась за предложенную помощь, как утопающий за соломинку.

— Да, да, — задыхаясь выпалила Джорджи. — Один негодяй угрожает моему мужу револьвером. Он хочет его убить, я точно знаю. Сейчас они на той стороне горы.

— Пойду возьму оружие, — юноша пошел к своей лачуге.

— Спасибо!

— Не смей этого делать, — раздался чей-то голос. Джорджи оглянулась и увидела человека, стоящего в дверях соседней хижины.

— Что? — переспросил загорелый юноша.

— Ты что, не знаешь? Эта красотка заведет тебя в засаду.

— Нет! — закричала Джорджи. — Я не лгу. Вы должны мне помочь.

— Похоже, она говорит правду, — задумчиво произнес худощавый парень.

— Прошу вас, поверьте мне, — просила Джорджи, умоляюще глядя то на одного, то на другого мужчину. — Разве я стала бы врать, когда речь идет о таком серьезном деле?

Второй мужчина с маленькими острыми глазками под насупленными сросшимися бровями подошел поближе. При солнечном свете было видно, что на нем ничего нет, кроме красного нижнего белья.

— Подумай сам, Глен. Если такой молодой и красивой леди действительно нужна помощь, любой мужчина в городе побежал бы сюда за ней.

— Так то оно так. Но, что если она ничего не знала заранее…

— У меня просто не было времени, — Джорджи подняла юбки и бегом припустилась к горе.

— Ну, что я говорил? — услышала она за собой голос подозрительного парня. — Посмотри! За складками юбки у нее припрятан револьвер.

Джорджи карабкалась по сухой траве, покрывающей холм, который становился все круче. Теперь она ползла по гравию и сланцу. Почва ускользала из-под ног. Джорджи стала на колени, не обращая внимания на кровь, сочившуюся из оцарапанной ладони и сбитых костяшек пальцев. Она крепко сжимала в руке револьвер.

Почти у самой вершины Джорджи зацепилась платьем за колючий куст. Она стала отчаянно дергать за ветки, совсем обессилела и ударила по кустарнику дулом револьвера: перед глазами у нее всплыл недавний кошмарный сон.

Длинный мол, уходящий в море, беспомощное тело Пирса, повисшее на обломке тонущего корабля и толпа мужчин, не верящих в ее горе.

И вот сейчас кошмарный сон стал явью. После долгих лет лжи, когда ей успешно удавалось обманывать по всей по всей Колумбии, а потом провести Пирса, Джорджи наконец сказала правду, но никто не хотел ее слушать. А ведь речь шла жизни и смерти… Жизни Пирса.

Неужели это наказание свыше? Неужели сейчас Пирс будет принесен в жертву за ее хитрости, так и не узнав, как сильно она его любит?

Глава 23

— Дальше я не пойду. — Пирс остановился у песчаного подножья холма и почувствовал, как пистолет Джуэлла уперся ему в спину.

Негодяй толкнул его изо всей силы.

— Я сам скажу, когда мы придем.

Пирс покачнулся, но удержался на ногах. Он посмотрел в черные выпученные глаза Блэкуэлла.

— Я не пойду с тобой из города, где выстрел не будет услышан. Я пошел так далеко только потому, что был просто невменяем и мог застрелить меня на те. А потом тебя бы вздернули, не дожидаясь, пока к тебе вернется здравый смысл.

— Повернись спиной! — истерично взвизгнул Блэкуэлл. — Повернись и иди! — Он снова ткнул Пирса револьвером в спину.

— Я не один. Есть люди, которым известно, почему я здесь. Тебе не удастся сбежать.

— Знаю. Я видел, как ты вышел из отеля. Потом думаем, как поступить с женщиной.