Выбрать главу

— Нет, это лишнее,— ответил Дай Цзун.— Там продают все, что надо.

— В таком случае пойдемте,— согласился Сун Цзян.

И они втроем направились к «Павильону Лютни». Там они поднялись наверх и, оглядевшись, увидели, что по одну сторону ресторана раскинулась река Сюньянцзян, а по другую стоит дом хозяина ресторана.

Наверху было расставлено более десяти столиков.

Дай Цзун выбрал самый чистый и попросил Сун Цзяна занять почетное место. Сам он сел напротив, Ли Куя посадил рядом с собой. Затем они заказали вина, закусок, фруктов и все, что полагается к выпивке.

Слуга принес им два кувшина лучшего вина, которое называлось «Юйхучунь» — «Весна в яшмовом кувшине», — этим вином славился Цзянчжоу. Вынув глиняную пробку, Ли Куй сказал слуге:

— Ты принеси большие чашки. Из маленьких и пить не стоит.

— Какая же ты деревенщина, дорогой мой! — воскликнул Дай Цзун.— Ты бы уж лучше молчал! Пей вино и молчи.

Но Сун Цзян приказал слуге:

— Нам двоим ты подай маленькие чашечки, а этому почтенному брату — большую.

Слуга послушно выполнил его распоряжение, принес Ли Кую большую чашку и, расставив перед гостями закуски, налил им вина.

— Сразу видно, уважаемый брат Сун, что вы настоящий человек,— сказал, смеясь, Ли Куй.— Правильно о вас люди говорят. Вы мигом поняли, каков я! Большая честь побрататься с таким человеком, как вы.

Время шло, и слуга уже несколько раз подливал гостям вина. Глядя на своих приятелей, Сун Цзян радовался. Когда выпили еще по нескольку чашечек, ему вдруг пришло в голову, что не плохо было бы поесть рыбного супа с острой приправой.

— Можно здесь достать хорошей свежей рыбы? — спросил он Дай Цзуна.

— Разве вы не видите, уважаемый друг мой, что на реке полно рыбацких лодок? — отвечал тот.— В этих местах ловят рыбу и разводят рис. Где еще водиться свежей рыбе, как не здесь?

— А ведь после вина лучше всего поесть немного рыбного супу,— сказал Сун Цзян.

Дай Цзун подозвал слугу и приказал ему приготовить на троих рыбного супу, хорошо сдобрив его красным перцем. Суп быстро приготовили. Когда его подали на стол, Сун Цзян сказал:

— Как суп ни хорош, а посуда еще лучше. Ресторанчик небольшой, а посуда у них, по совести сказать, замечательная.

Он взял палочки и пригласил Дай Цзуна и Ли Куя есть рыбу.

Сун Цзян поел немного и отхлебнул несколько глотков супу. А что касается Ли Куя, то он не счел нужным пользоваться палочками и, вылавливая куски из чашки прямо пальцами, жевал рыбу вместе с костями.

Глядя на него, Сун Цзян не мог сдержать улыбки. Он сделал еще несколько глотков и отложил палочки в сторону.

— Дорогой брат! Вам, наверно, не нравится эта рыба, потому что она соленая,— заметил Дай Цзун.

— Да, по-моему, эта рыба не совсем подходит к выпивке,— отвечал Сун Цзян.— Я люблю суп из свежей рыбы, а эта не очень хороша.

— И я тоже не могу ее есть,— согласился Дай Цзун.— Соленая и невкусная.

Ли Куй тем временем покончил со своей чашкой и сказал:

— Если вы, уважаемые братья, не хотите рыбы, так я съем ее за вас.— С этими словами он протянул руку и выловил рыбу сначала в чашке Сун Цзяна, а потом и Дай Цзуна и все съел. Сделал он это так неосторожно, что залил супом весь стол.

Наблюдая, как Ли Куй поглощает суп и рыбу вместе с костями, Сун Цзян подозвал слугу и сказал:

— Этот почтенный человек, очевидно, проголодался. Вы нарежьте цзиня два мяса и подайте ему. А потом мы за все расплатимся с вами.

— Я должен предупредить вас,— сказал на это слуга,— что у нас есть только баранина,— говядины мы не держим. Зато жирной баранины сколько угодно.

Услышав это, Ли Куй швырнул слуге в лицо остатки супа и залил его с головы до ног.

— Что же это ты опять вытворяешь? — закричал Дай Цзун.

— Да как же можно терпеть бесцеремонность этого негодяя? — возмущенно воскликнул Ли Куй.— Уж не думает ли он, что я ем только говядину и откажусь от баранины?

— Я жду ваших приказаний и ничего особенного не сказал,— заметил слуга.

— Хорошо, иди и нарежь мяса,— сказал Сун Цзян.— А потом мы расплатимся за все.

Сдерживая гнев, слуга пошел, нарезал два цзиня баранины и подал ее на стол на блюде. При виде мяса Ли Куй, не ожидая приглашения, принялся уплетать его полными пригоршнями. В один миг все два цзиня мяса были уничтожены.

— Вот это молодец! Вот это настоящий мужчина! — воскликнул Сун Цзян.

Обращаясь к нему, Ли Куй сказал:

— Ну, уважаемый брат Сун Цзян, вы хорошо угадываете мои желания. Конечно, мясо куда сытнее рыбы!

Дай Цзун подозвал слугу и сказал: