— Если у вас есть какое-нибудь сомнение,— промолвил начальник области,— так я покажу вам письмо моего отца, и вы убедитесь, что я ничуть не ошибаюсь.
— Боюсь, что не совсем удобно читать семейное письмо,— усомнился Хуан Вэнь-бин.— Но если вы доверяете мне, то разрешите взглянуть на него.
— Что вы, что вы, господин тунпань,— запротестовал начальник области.— Ведь мы же с вами лучшие друзья, и нет ничего особенного в том, что вы прочтете это письмо.— И приказав слуге принести письмо, Цай Цзю протянул его Хуан Вэнь-бину.
А тот внимательно прочитав его с начала до конца, повертел в руках и стал рассматривать конверт. Ему сразу же бросилось в глаза, что печать была слишком четкой и свежей, и, покачав головой, он проронил:
— Это письмо поддельное.
— Ну, тут уж вы ошибаетесь, господин тунпань,— уверенно возразил начальник области.— Это писал мой отец собственной рукой. Я знаю его почерк. Как же оно может быть поддельным?
— Разрешите спросить вас, господин начальник,— продолжал Хуан Вэнь-бин.— Такая ли была печать на письмах, которые вы получали раньше?
— А ведь правда,— воскликнул начальник области,— на других письмах вовсе никакой печати не было, там просто стояла подпись моего отца. Видно, на этот раз у него под рукой оказался ящичек с печатями, и он, случайно взяв ее, поставил на конверте.
— Милостивый господин начальник, простите меня за смелость,— настаивал на своем Хуан Вэнь-бин,— но это письмо фальшивое, кто-то хочет вас обмануть. Как вам известно, у нас в стране сейчас весьма распространены четыре стиля начертания иероглифов, которые ввели знаменитые каллиграфы Су Дун-по, Хуан Лу-чжи, Ми Юань-чжан и Цай Цзинь. И совсем не трудно научиться подражать им. А этой печатью ваш уважаемый отец пользовался еще в те времена, когда получил ученую степень ханьлинь. И, конечно, многие видели эту печать на документах, которые были им написаны раньше. Но с какой стати станет ваш отец прикладывать печать с обозначением своей ученой степени после того, как стал советником императора? Тем более что в данном случае он писал сыну, и не было никакой необходимости ставить официальную печать. Ваш уважаемый отец — человек высокопросвещенный и мудрый и, конечно, не мог допустить такой небрежности. Если же вы сомневаетесь в том, что я говорю, допросите вашего посланца, пусть он вам скажет, кого видел в доме вашего отца. Если он солжет, тогда ясно, что это письмо поддельное. Простите меня, господин начальник, за то, что я позволил себе быть столь многословным, но из чувства благодарности за все ваши милости я должен был все это вам высказать.
— Ну что ж, то, что вы предлагаете, очень легко сделать,— отвечал начальник области.— Сейчас мы проверим этого человека. Он прежде никогда не был в Восточной столице, и по его ответу на первый же вопрос сразу будет видно, правду он говорит или лжет.
Предложив Хуан Вэнь-бину остаться за ширмой, начальник области вышел в управление и распорядился немедленно привести к нему Дай Цзуна. Стражники тотчас же бросились разыскивать его.
Здесь надо напомнить, что в день своего возвращения Дай Цзун отправился в тюрьму повидаться с Сун Цзяном и там тихо рассказал ему обо всем. Новости эти очень обрадовали Сун Цзяна.
А на следующий день друзья пригласили Дай Цзуна на пирушку. И вот, когда он с приятелями сидел в кабачке и попивал вино, его разыскали посыльные и сообщили, что он должен сейчас же явиться к начальнику области. А тот встретил Дай Цзуна такими словами:
— Я заставил тебя потрудиться, и ты хорошо выполнил мое поручение, а я еще не вознаградил тебя за это как следует.
— Мой долг выполнять приказания вашей милости,— отвечал Дай Цзун,— и разве осмелился бы я отнестись без должного внимания к вашему поручению!
— Я был очень занят,— продолжал начальник области,— и не имел возможности поговорить с тобой. Ну-ка, расскажи, через какие ворота ты вошел в город?
— Я добрался до столицы поздним вечером и не знаю, как назывались ворота,— отвечал Дай Цзун.
— А кто встретил тебя в доме моего отца? — продолжал расспрашивать Цай Цзю.— И где тебя устроили на ночлег?
— Встретил меня привратник и, взяв письмо, ушел в дом,— спокойно рассказывал Дай Цзун.— Немного погодя он вернулся за посылкой и сказал мне, чтобы я шел в гостиницу и там переночевал. Ранним утром я снова постучался в дом вашего отца, вышел тот же привратник и вручил ответ на ваше письмо. Помня о том, что я должен выполнить поручение в срок, и боясь опоздать, я не стал ни о чем расспрашивать и поспешил в обратный путь.
— А сколько лет тому привратнику? И какой он из себя: худой или толстый, черный или белый, высокий или низкий, носит бороду или нет?