Выбрать главу

Second Grandma returns swiftly to her grave. The sorghum stands straight and silent; the sun’s rays are wet and scorching hot; there is no wind. The grave is covered with weeds whose fragrance fills my nostrils. It is as though nothing has happened. Off in the distance I hear the high-pitched songs of peasants tilling their fields.

The sorghum around the grave is a variety brought in from Hainan Island; the lush green sorghum now covering the rich black soil of Northeast Gaomi Township is all hybrid. The sorghum that looked like a sea of blood, whose praises I have sung over and over, has been drowned in a raging flood of revolution and no longer exists, replaced by short-stalked, thick-stemmed, broad-leafed plants covered by a white powder and topped by beards as long as dogs’ tails. High yield, with a bitter, astringent taste, it is the source of rampant constipation. With the exception of cadres above the rank of branch secretary, all the villagers’ faces are the colour of rusty iron.

How I loathe hybrid sorghum.

Hybrid sorghum never seems to ripen. Its grey-green eyes seem never to be fully opened. I stand in front of Second Grandma’s grave and look out at those ugly bastards that occupy the domain of the red sorghum. They assume the name of sorghum, but are bereft of tall, straight stalks; they assume the name of sorghum, but are devoid of the dazzling sorghum colour. Lacking the soul and bearing of sorghum, they pollute the pure air of Northeast Gaomi Township with their dark, gloomy, ambiguous faces.

Being surrounded by hybrid sorghum instils in me a powerful sense of loss.

As I stand amid the dense hybrid sorghum, I think of surpassingly beautiful scenes that will never again appear: in the deep autumn of the eighth month, under a high, magnificently clear sky, the land is covered by sorghum that forms a glittering sea of blood. If the autumn rains are heavy, the fields turn into a swampy sea, the red tips of sorghum rising above the muddy yellow water, appealing stubbornly to the blue sky above. When the sun comes out, the surface of the sea shimmers, and heaven and earth are painted with extraordinarily rich, extraordinarily majestic colours.

That is the epitome of mankind and the beauty for which I yearn, for which I shall always yearn.

Surrounded by hybrid sorghum, whose snakelike leaves entwine themselves around my body, whose pervasive green poisons my thoughts, I am in shackles from which I cannot break free; I gasp and groan, and because I cannot free myself from my suffering I sink to the depths of despair.

Then a desolate sound comes from the heart of the land. It is both familiar and strange, like my granddad’s voice, yet also like my father’s voice, and like Uncle Arhat’s voice, and like the resonant singing voices of Grandma, Second Grandma, and Third Grandma, the woman Liu. The ghosts of my family are sending me a message to point the way out of this labyrinth:

You pitiable, frail, suspicious, stubbornly biased child, whose soul has been spellbound by poisonous wine, go down to the Black Water River and soak in its waters for three days and three nights – remember, not a day more or a day less – to cleanse yourself, body and soul. Then you can return to your real world. Besides the yang of White Horse Mountain and the yin of the Black Water River, there is also a stalk of pure-red sorghum which you must sacrifice everything, if necessary, to find. When you have found it, wield it high as you re-enter a world of dense brambles and wild predators. It is your talisman, as well as our family’s glorious totem and a symbol of the heroic spirit of Northeast Gaomi Township!

This ebook is copyright material and must not be copied, reproduced, transferred, distributed, leased, licensed or publicly performed or used in any way except as specifically permitted in writing by the publishers, as allowed under the terms and conditions under which it was purchased or as strictly permitted by applicable copyright law. Any unauthorised distribution or use of this text may be a direct infringement of the author’s and publisher’s rights and those responsible may be liable in law accordingly.

Mo Yan

Mo Yan (whose real name is Guan Moye) was born in 1956 in Shandong Province in China. The author of several novels. dozens of novellas and many short stories, he has won virtually every national literary prize in China and is the most critically acclaimed Chinese writer of his generation, both in China and in the West. His often dark vision is transformed by his deep love for his land and his fellow-Chinese, his mastery of language and the sheer intensity and exuberance of his writing. Mo Yan is a member of the cultural affairs department of the People’s Liberation Army.

Howard Goldblatt is the Editor of Modern Chinese Literature and has published many acclaimed translations of Chinese works of fiction.

***