— Вы знаете убийц и сознательно покрываете их. Для Лоры такое поведение равнозначно убийству.
— Я не знаю! Всё делалось помимо меня!
— Идите к чёрту. Какое мне до всего до этого дело?! Это ваши проблемы. Ваши и… её… А вот и фотоаппарат. Я знал, что он у вас есть.
— Герард, поймите!
— Сидеть!
— Но это самосуд! Беззаконие! Фреляйн Лора, вас будут судить за это убийство!
— Чепуха. Лору и так будут судить. На ней два трупа. Ну, будет три. Велика разница?
— Но вы, гер Айер! Вы обязаны защищать закон!
— В первую очередь я обязан защищать маленьких людей, исправных налогоплательщиков, вроде тех несчастных Барроме, которых разделали ваши выродки!
— Но… послушайте, я назову имена, дам координаты, я… всех, поверьте! Их не так уж много.
— Верю, что немного. Лора основательно сократила их число.
— Я назову имена живых, понимаете? Живых! А вы отпустите меня?
— Нет. Я не имею права отпускать преступников.
Молчавший до этого селектор включился:
— Внимание! Внимание! Офицер службы безопасности Герард Айер и его спутница, девушка лет восемнадцати, брюнетка, одетая в синий полевой костюм, предположительно Лариса Хименес, вы окружены. Вам не удастся покинуть это здание и потому, во избежание ненужных жертв, мы предлагаем вам сдаться.
— Кто говорит? — перебил селектор Герард.
— Это имеет какое-либо значение?
— Имеет, поскольку вести переговоры я намерен только со своим непосредственным начальником Филипом д, Ирсоном, а что касается ваших обещаний, то мне плевать на них так же, как и на ваши угрозы и заверения. Там, где сейчас нахожусь я, — вы бессильны.
— Герард Айер, своими словами…
— Кончайте болтать. Условие я поставил. Оно не из невыполнимых. Будете надоедать, — отключу селектор.
— Послушайте, Айер, — взмолился Росс. — Вас ведь тоже будут судить, как соучастника убийства…
— Меня это мало беспокоит, гер Росс. Главное для меня — знать, что я честно и до конца выполнил свой долг.
— К чему этот пафос, гер Айер…
— Покажите когти. Мне нужны фотографии с натуры.
— Но я же человек!
— Послушайте, гер Росс, оружие, которое держит Лора, убивает только оборотней. Почему вы так дрожите? Вы же человек?
— Но…
— Герард, вы обещали его мне, негромко напомнила Лора.
— Да, ты права. Я обещал.
— Нет! — Росс вскочил со стула, но в один прыжок Лора очутилась между ним и Герардом.
— Сядьте, — холодно приказал Айер. Делайте то, что я говорю. Покажите когти.
— Но… но она же убьёт меня! Я могу многое сказать. Я много знаю!
— Лора слишком законопослушна. Она верит в беспристрастную справедливость закона. Если вы сделаете всё, что я велю, я обещаю передать вас в руки правосудия. Но не более.
— Да, да, но…
— Когти!
— Да, да…
— Герард Айер, что вы делаете?! Что вы делаете?! — надрывался селектор.
Герард сосредоточенно фотографировал все стадии отрастания и втягивания когтей и клыков, потом, под диктовку Росса записывал имена, фамилии, места жительства и другие координаты оборотней — мили, а, окончив, достал наручники, приказал: «Давай руки».
Лора оттянула в угол стул, села, не выпуская из рук оружия, спросила:
— Что дальше?
— Выйти нам действительно не удастся. Я сразу предупреждал тебя об этом. В остальном же многое будет зависеть от того, как я сумею объясниться с шефом, а значит и от тебя тоже.
Ожидание прервал голос Филиппа Д, ирсона:
— Герард Айер, вы слышите меня?
— Да, шеф, я хорошо вас слышу.
— Вы хотите именно со мной обговорить условия вашей сдачи?
— Да, шеф, именно с вами. Более того, я решил сдаться именно вам.
— Понятно. Какие ещё условия ты ставишь?
— Условия? Условия следующие: я открываю дверь, вы и ещё пятеро моих коллег, я должен знать их лично, входите. Я сдаю оружие, передаю добытые мною материалы. И всё.
— Ты знаешь, что будешь отвечать за свои действия по закону?
— Знаю и потому не хочу выслушивать никаких обещаний. Но это только мои условия.
— Только твои? Ах, да! Твоя спутница. Лариса Хименес? Да?
— Да, шеф.
— Что хочет она?
— Не знаю, шеф. Думаю, она скажет это вам лично. Я могу гарантировать одно: она не хочет крови, и если в неё не будут стрелять или пытаться схватить, то, беседуя с ней, вы можете не опасаться за свою жизнь. Лора, я прав?
— Да, вы правы.
— Ты будешь говорить с гером Д, ирсоном и объяснишь ему, что ты хочешь?
— Да.
— И выслушаешь его?
— Разумеется.
— И постараешься вести себя хорошо?
— Да.
— Вы слышали, гер Д, ирсон? Это всё, что я пока могу сделать для вас. И для себя тоже.
Герард впустил Д, ирсона и сопровождавших его сотрудников, запер дверь, пояснил: «Чтобы нам не помешали». Пистолет его лежал на столе. Айер без сопротивления позволил обыскать себя, но когда один из его товарищей подошёл к Россу, запротестовал: «Это оборотень. Если его освободить, мы не сможем опять надеть на него браслеты». Д,ирсон в это время рассматривал труп на полу:
— У гера Кристофора Росса был замечательный секретарь. Кто его убил?
— Лора. По моему приказу, — быстро ответил Герард. Д,ирсон усмехнулся:
— Берёшь всю ответственность на себя?
— За всё, что произошло в этом здании — да. Кстати, — на стол шлепнулась пачка снимков. — Доказательство природы Кристофора Росса. А это, — он добавил рукописный листок. — Список имён. Но он нуждается в проверке.
— А девочка? Ты как-то говорил, что она — оборотень?
— Да. Оружие у неё в руках очень опасное. Это оружие убивает оборотней.
Д,ирсон сел за стол:
— Хорошо, Герард, сейчас ты мне всё расскажешь. Твои показания мы запишем сразу на два диска. Параллельно Люсьен введёт информацию в память компьютера. Остальные займутся Россом и секретарём. Труп надо доставить в лабораторию. Пусть проведут полный анализ, а остатки — законсервируют. Что же касается фреляйн Лоры… Фреляйн Лора, что вы скажете о себе? Может быть вам принести конфет, чтобы вы не скучали? Или вы хотите отдохнуть? Здесь есть комнаты для отдыха.
— У этой крошки нечеловечески быстрая реакция и чертовски острые когти. Надеюсь, собак вы видели? — поспешил вставить реплику Айер.
— Нет, нет, — успокоил его Филипп. — Я не любитель бессмысленного риска.
Лора помотала головой:
— Лучше я побуду пока здесь.
— Тогда шоколад?
— Или бутерброды? — опять вмешался Айер.
— Нет, нет, спасибо. Скажите, гер…
— Гер Д, ирсон.
— Да, да, спасибо, гер Д, ирсон, скажите пожалуйста, где мои родители?
— Хороший вопрос, фреляйн. Ваши родители живы и здоровы. Они в полной безопасности, но очень беспокоятся за ферму.
— Отпустите их, пожалуйста, если можно.
— Хорошо, фреляйн Лора. Вас больше ничего не интересует?
— Нет.
Лора дремала на стуле, пока Герард с профессиональной обстоятельностью излагал все перипетии своего приключения. Когда рассказ закончился, Филипп хлопнул его по плечу:
— Хорошо. Оружие я тебе вернуть не могу, но наручники надевать не буду. Позже, пройдёшь проверку и можешь приступать к работе. Удостоверение остаётся при тебе. Теперь вы, фреляйн Лора. Я искренне рад, что у вас хватило ответственности и здравого смысла для того, чтобы сдаться. Суд, конечно, учтёт необычайность ваших обстоятельств. Скажите, где сейчас ваши друзья: Элен и Серж?
— Улетели.
— Вы видели это своими глазами?
— Да.
— Ну что ж, я рад, что вы не улетели вместе с ними. Рад, что вы осознали свою ответственность перед Родиной и Государством. Кстати, о Государстве. Знаете, сколько стоили ваши поиски? Государство вправе требовать возместить нанесённый ему урон. Вашим родителям…
— Чушь! Я — совершеннолетняя и живу отдельно! — сонливость девушки, как рукой сняло.
— Вам это сказал Айер?
— Нет, это я ему сказала. Этот закон я знаю. Мой счёт арестовывайте. Это ваше право, но родителей моих вы не тронете!