Выбрать главу

— Ого, приятный сюрприз какой, спасибо!

Я подумала сразу о том, что сейчас смогу присутствовать на королевском музыкальном салоне, только мне нужно будет вовремя оттуда сбежать, как Золушке.

Вообще заклинание освободило людей с магическим даром от добровольного затворничества. Гонцы короля побывали во всех домах, где те жили, и оповестили о заклинании. Так что очень скоро на улицах и в тавернах снова можно было увидеть людей с королевскими браслетами. Правда, никто из обычных людей не знал, что браслеты в этот период не работают.

Все люди, кто обрёл сейчас возможность выходить из дома, были очень благодарны Лии. У нее и раньше была репутация умной и знающей, а теперь ее вообще считали самой главной из всех, кто обладает волшебными талантами. Наверное, так оно и было, с учётом всех знаний Лии, почерпнутых из книг и ее рассудительного характера.

А я между тем наконец-то смогла попасть на королевский музыкальный салон. На нем было много придворных и сановников. Мероприятие считалось очень престижным и собирало лучших музыкантов королевства.

Первыми выступали две очаровательные девушки-лютнистки. Они мне напомнили Марселлу и Норму — сестер Луиджи. Девушки играли какие-то неизвестные мне мелодии, причем звучало это свежо и очень музыкально. И две лютни прямо сливались звуками, настолько синхронно они играли. Девушки имели большой успех у публики, им долго аплодировали. Старшая фрейлина преподнесла им по букету нарциссов и тюльпанов.

После этого играл какой-то заезжий скрипач, кажется, откуда-то с северных стран. Он исполнял свои сочинения — неожиданно бурные и весьма страстные для северного темперамента. Видимо, скрипач был горяч характером. Такая музыка особенно нравилась взрослым женщинам, как и сам скрипач — у него был нос с горбинкой, седые волосы до плеч и угловатая фигура.

После скрипача играла наконец-то Элиза. В этот раз она выбрала задумчивые неторопливые произведения со множеством музыкальных украшений. Слушая ее, я как будто погружалась в красочные видения и все эти музыкальные завитушки складывались перед моим мысленным взором в причудливые узоры. Элизе хлопали особенно долго и старшая фрейлина сеньора Моретти преподнесла ей нежный букет из первоцветов.

Ещё мне очень понравились две оперные арии, которые исполняла сопрано Доминика Ринальди, она была бесподобна! После нее мне как раз нужно было уезжать домой.

В целом у меня остались прекрасные впечатления от этого музыкального вечера и от игры Элизы в том числе. Жаль, что мне нужно было уезжать пораньше и мы не успели с ней пообщаться, но я на следующие утро прислала ей крокусы в корзинке с запиской «Спасибо за доставленное удовольствие твоим чудесным музыкальным талантом. Обнимаю, Джемма».

Глава 32

Мы с Лией теперь стали часто гулять вместе с детьми. Причем Лия не боялась брать с собой на прогулку Маргариту, которая сама ведь не могла защитить себя с помощью заклинания.

— Почему ты взяла с собой Риту? Ты не боишься, что на нее нападет охотник за магией? — спросила я Лию.

— У нее могут забрать разве что это ужасное проклятие, но именно это-то мне и нужно!

— Да, но тогда ведь проклятие перейдет на охотника, — задумалась я.

— Будем надеяться, что охотник сгинет вместе с этим проклятием навсегда.

Я не была в этом так уверена. Но уж очень Лии хотелось гулять с дочерью на свежем воздухе и ещё так хотелось ей избавить дочь от непонятного, но пугающего проклятия.

Как-то мы отправились все вместе на главную рыночную площадь города — там была ярмарка, приехало много купцов с товарами из разных стран и мне хотелось накупить что-нибудь интересного всей семье. Дети, конечно, сразу стали просить сладости и я купила им засахаренные фрукты.

Себе я присмотрела несколько чудесных тканей — шелка и бархата. Луиджи я решила купить узорчатую кружку, а детям — несколько замечательных игрушек, тонкой и необычной работы, в том числе куклу и игрушечный меч.

Лия же купила, конечно же, новые книги. Это было жутко дорого, но она не смогла удержаться. Это не были книги по колдовству и магии, одна из книг была о животных и птицах заморских стран, конечно же, с их красочными изображениями, вторая — какой-то рыцарский роман. Лия обожала читать романы, но перечитала уже все, что могла достать, а это был какой-то новый для нее, вот она и согласилась заплатить за него немалую цену. А ещё там были замечательные иллюстрации!

В одной из лавок к нам подбежала девочка-нищенка и я дала ей какую-то мелочь. Лия же протянула ей пряник. Девочка была невероятно чумазая и оборванная, худая и вид у нее был самый жалкий. Я подумала ещё, что вот надо бы отправить ее в приют, там не придется побираться. Но пока я раздумывала, девочка уже выскочила из лавки и затерялась в толпе.

А мы пошли смотреть на ярмарочной представление — прямо на площади был шатер, в котором располагался кукольный театр и оттуда слышался громкий смех. Там шло веселое представление и даже с музыкой. Конечно, мои дети очень захотели туда и мы пошли смотреть на красочных и забавных кукол.

Вот посреди представления, взглянув на Риту, меня осенило: у нее больше нет дара, точнее, проклятия. Я больше ничего не вижу, глядя на нее. Я так заволновалась, что чуть было не потащила всех к выходу. Но потом одумалась и еле досидела до конца представления.

— Лия, милая, у Риты больше нет проклятия! — воскликнула я, как только мы вышли из шатра.

— Но когда это случилось? — спросила Лия.

— Я не знаю, когда шли на ярмарку, оно ещё точно было, я его видела, а теперь нет!

— О боже мой, неужели моя девочка избавилась от этого кошмара! Значит, теперь она обычный человек?

— Да, никакого дара, ничего больше я в ней не вижу, — подтвердила я.

— Значит, охотник за магией здесь был. Мы постоянно гуляли среди толп народа, ничего удивительного, что мы могли его встретить. Может быть, он сидел в засаде в ярмарочном шатре и увидел на нас с тобой браслеты.

Мы разъехались по домам с покупками, очень довольные этим замечательным днём.

Но в ту же ночь в королевстве случилось страшное. Из ниоткуда начали появляться демоны — летающие, плавающие, рыскающие по земле. Демоны заполонили королевство. У этих дьявольских отродий были рога на голове и хвост. Она были черные, как сама тьма и сливались с темнотой вокруг.

А главное — наутро рассвета не было. Мы не видели солнца, потому что нашу землю накрыла сплошная тьма. Не видно было ни звёзд, ни луны. Это было самое пугающее.

Никто теперь не рисковал выходить из дома. Двери и окна осеняли крестным знамением, в надежде, что это поможет. Торговля замерла. Развлечений никаких не устраивалось. Люди смертельно боялись демонов, которые могли с ними сделать что угодно, но в основном, больше пугали, чем нападали. Хотя люди предпочитали не рисковать и отсиживаться дома.

Нужно было срочно что-то делать. Я прекрасно понимала, что это все — результат проклятия Маргариты, которое забрал себе охотник за магией. И если бы Лия была более осторожна и предусмотрительна, этого бы не случилось. Но сейчас я даже не могла добраться до Лии.

И от короля, как ни странно, до сих пор не было гонца. Он наверняка должен позвать меня на Совет. Напрасно прождав несколько часов, я решилась всё-таки поехать во дворец сама. Я понадеялась на то самое заклинание от магии, которое действует четыре часа. Ведь если проклятие вызвано магией, тогда меня никто не тронет.