Тем временем король был в ужасе от происходящего — в государстве была парализована нормальная жизнь, священники постоянно читали молитвы, но это не помогало. Двери церквей были открыты — демоны не могли переступить порога храмов, видимо, они не могли там находиться. Любой путник мог теперь укрыться в церкви, как в том месте, где точно не будет демонов.
Я попала к Карлосу Второму очень быстро — король сидел в зале для приемов, нахмурившись. Его окружали советники и тут же был Оттавио. Лии при этом не было. Мне кажется, она чувствовала сейчас глубокую вину за все происходившее и попросту боялась показаться королю на глаза.
Я рассказала королю все, что знала про проклятье Риты. Он задумался и спросил:
— А как мы поймаем этого охотника за магией? Или теперь его правильнее называть «Повелитель тьмы»?
— Ваше величество, я думаю, нам поможет только магия, точнее, ее отсутствие — сказал Оттавио.
— Что ты имеешь в виду? — спросил король.
— Помните, ваше величество, как все лишились магии на несколько лет? Мы можем повторить этот обряд, который тогда проделали церковники. У нас снова не будет магии, но и демонов и тьмы тоже не будет.
— А другого выхода нет?
— Я не знаю, ваше величество. Но долго так продолжаться не может. Люди долго не выдержат. Будет массовая истерия, если не чего-либо похуже. — Оттавио замолчал и посмотрел на короля.
— Давайте тогда ещё сутки подумаем, какие могут быть варианты, а самое главное — где нам найти этого охотника, — решил король.
— Ваше величество, могу ли я поехать домой? Мое заклинание скоро заканчивается, а значит, я буду уязвима для магии, — попросила я.
Я все равно толком не могла ничего придумать. Торговая площадь сейчас опустела и только демоны шастали по ней. А где ещё можно было найти охотника за магией — непонятно. Тем более, что наверняка он прячется. Нет, проще найти иголку в стоге сена!
Король отпустил меня и я вернулась домой так быстро, как только смогла.
Глава 33
В итоге на следующий день король послал гонцов с факелами на улицы столицы для поиска добровольцев, чтобы выполнить заклинание, лишающее королевство магии. Значит, другого выхода не нашлось.
В тот же вечер начался обряд. Для его проведения был выбран главный собор города, чтобы демоны не смогли нам помешать. Были зажжены свечи, сотни свечей и в соборе стало светло, как днём. Люди встали в круг, взялись за руки и под руководством глашатая все вместе громко сказали заклинание.
И тут небо очистилось и засияло солнце! А все демоны сгинули, словно их и не бывало. Люди сначала робко, а потом все смелее выходили из домов. Они не верили своим глазам, щурясь на солнце.
Когда наконец все осознали, что тьмы и демонов больше нет, начался праздник. Все таверны и кабаки были полны людей. Все улицы были запружены народом. Началось веселье, музыка и танцы прямо на улицах, снова заработала ярмарка и открылись лавки. Словом, было ощущение, что жизнь возродилась с новой силой.
Королевство снова лишилось всей магии, хотя это и была необходимая мера. И теперь нам стал не страшен охотник за магией. И мы так и не узнали, кто это был и как он забирал магию.
Но было одно отличие по сравнению с прошлым разом — никто не пытался преследовать людей с магическим даром и в церкви не говорили, что магия от дьявола. Мы чувствовали себя более-менее в безопасности даже без королевских охранных браслетов. Зато можно было снова гулять сколько угодно без ограничений.
И всего-то достаточно было поймать охотника за магией, чтобы все вернуть, как было. Но как его найти? Чем приманить? Наверняка он уже понял, что его магия больше не действует. Скорее всего, он затаился где-то.
И зачем ему все эти демоны, что он хотел? Неужели ему самому понравилось сидеть во тьме? Может, он просто наслаждался властью над остальными людьми? Странно все это. У короля, во всяком случае, никто ничего не просил и не требовал, насколько я знала.
Я сожалела, конечно, об утрате дара. И своего, и у детей. Кто знает, вернётся ли вообще магия в королевство. Мир без магии был похож на то, как было в моей прошлой жизни. И к чему теперь Лии изучать заклинания, если они все равно не работают? Тем более, что запомнить их в точности, как это было раньше, она теперь не могла. Лия перестала ходить в запретную библиотеку и у нее освободилось больше времени, чтобы проводить его со своей дочерью и мужем.
А я ездила с детьми навещать Лию, а еще иногда стала приходить в гости к Элизе и мы с ней вместе играли и беседовали. Ничем я не показала, что знаю ее тайну и она тоже никак себя не выдала.
У короля же было полно забот и без поимки охотника за магией, так что это все постепенно забылось и люди привыкли к тому, что в стране нет магии.
Через несколько месяцев наконец вернулся Мауро. Он был бодр и весел и пришел ко мне рассказать о своих приключениях. Я как раз была с Лией.
— Как же я рад вас видеть! Джемма, ты мне как родная сестра, и Лия тоже. Я часто вспоминал про вас.
— А мы вспоминали тебя, Мауро. Ты тоже нам как брат.
— А что случилось в королевстве, почему я больше не могу тут превращаться в дракона?
Я рассказала ему события последних месяцев. Лия тоже от себя дополнила, у нее красочно получалось описывать тьму и напавших на королевство демонов.
— Ничего себе, какие дела тут у вас творятся! — воскликнул Мауро в удивлении.
— А что было у тебя? Расскажи нам, пожалуйста, — попросила Лия.
— Ну сначала было очень ничего. Погода была более-менее спокойная, меня обучали всем корабельным премудростям, голова, конечно, шла кругом от всех этих непонятных названий парусов, мачт и прочего. Через месяц мы приплыли в порт, где с корабля сгрузили одни товары и загрузили новые. А вот по дороге к следующему порту начался сильный шторм. И я здорово испугался. Казалось, волны с целый дом обрушиваются на палубу. Наш кораблик мотался по морю, как щепка. Пришлось рубить мачты, а ветер гнал нас прямо на скалы.
— Какой кошмар! Как же вы спаслись? — спросила я.
— Я превратился в дракона и стал перетаскивать людей с корабля на эти скалы, там, где повыше и волны не доставали, но это было нелегко. За меня не так-то просто зацепиться, хотя я весь в чешуе в облике дракона, а ещё я был весь мокрый и скользкий. В итоге корабль налетел на скалы и раскололся надвое, а я весь измучился, доставая из воды моряков. Удалось спасти всех, но я был совсем без сил. А вокруг были бесплодные скалы, с трёх сторон окружённые морем.
— Так это был не остров? — удивилась я.
— Нет, это был полуостров. Я отлеживался на скалах всю ночь, а на рассвете, когда море утихло, мне пришлось лететь и разведывать, куда мы двинемся дальше. За скалами шумел густой лес и природа была довольно суровая — мы плыли на север.
— И что ты нашел в итоге?
— Маленькую рыбацкую деревушку на берегу. Но этого нам оказалось вполне достаточно. Нас там накормили и напоили, приютили в своих хижинах, хотя рыбакам пришлось здорово потесниться. Зато мы помогали им в ловле рыбы и в других хозяйственных делах. А раз в месяц к ним заходил большой торговый корабль, он забирал сушёную и вяленую рыбу. Вот на нем мы оттуда в итоге и уплыли, и я потом юнгой добрался уже на другом корабле до дома.
— Не жалеешь, что пришлось попасть в такие приключения? — спросила Лия.
— Я понял, что быть моряком — мое истинное призвание и я приношу много пользы своей магией. Так что я очень доволен. Благодаря мне вся команда галеона «Мария» осталась жива и здорова, смогла вернуться к своим семьям.
— Ты настоящий герой, Мауро!