Пока церковникам удалось скрывать наличие у себя магических детей, на службу короля было призвано ни много, ни мало — тридцать четыре человека, обладающие различными магическими способностями. От умения слышать на большом расстоянии до способности ходить по воде.
Специальная комиссия при фельдмаршале решала, как именно можно приспособить для войны каждую из волшебных способностей. Всем тридцати четырем людям нашли применение. В основном, это были взрослые аристократы, знающие, что такое война и нацеленные на победу. Но несколько детей тоже было — это были дети герцогов, баронов и графов. Отцы объяснили им их миссию и отдали во власть королю.
Дети даже не думали, что им придется убивать других людей. Воспламеняющая взглядом Паола наотрез отказывалась жечь мосты, дома и живых людей, она просто не могла быть такой жестокой.
За неподчинение детей пытались наказывать, но тогда они вообще отказывались работать, вместо этого устраивая истерики.
На фоне таких кошмаров я очень радовалась, что церковь не отдала моих детей королю и вместо того, чтобы воевать, наши дети спрятаны с виду в обычном приюте. Но надёжно ли спрятаны? Время покажет.
Глава 9
Как-то раз я гуляла с детьми по берегу реки и вдруг увидела на земле кровь и какие-то странные большие хлопья. Никто из детей не знал, что это, но я увидела, что кровавый след тянется прочь от берега, в сторону леса и пошла по нему. Я отошла буквально шагов на пятьдесят, когда увидела в траве мальчика.
Сначала мне показалось, что он спит, но потом я поняла, что он без сознания и перепугалась. Кровь сочилась у него на груди, вся рубашка была красной от крови.
Я осторожно взяла его на руки и понесла в приют, где ему могли оказать помощь. Кроме того, я увидела в нем дар — это был дар превращаться в дракона. Так вот что это были за хлопья! Драконьи чешуйки. Дети тихо шли за мной, растерянные.
Когда мы дошли до приюта, я сразу осмотрела грудь мальчика, кровь всё ещё не остановилась полностью. И я, разорвав свою простыню, сделала ему перевязку. Ребенок так и не приходил в себя. По-видимому, он потерял много крови. Но я в конце концов вылила на него ковш ледяной воды — его ресницы затрепетали и он приоткрыл глаза.
Тогда я оставила его на попечение старших детей и пошла к сестре Августине. Мне повезло застать ее в келье.
— Сестра Августина, я нашла нового мальчика с даром превращаться в дракона. Он лежал на берегу весь израненный. Я принесла его к нам.
— И правильно сделала! Только учти, он не должен знать особенности нашего приюта. А что с ним случилось?
— Я не знаю, он пока не в состоянии рассказать. Но он выживет, я уверена в этом. Мы все обязательно узнаем.
Мальчику нужен был покой и я положила его в свою кровать, все равно я не могла заснуть, беспокоясь за его самочувствие. Ближе к рассвету он проснулся и я наконец-то смогла поговорить с ним. И вот, что он мне рассказал.
Его звали Мауро, он был сыном графа Рикко. Когда король призвал всех волшебников на войну, его отец сам снарядил сына и отвел во дворец.
Мауро был сначала сильно напуган строгими военными порядками. Его собрали в военный поход и он выдвинулся вместе с солдатами в город Санго на границе с герцогством Рантино. Там Мауро ждал с остальными военными сигнала к атаке и превратился в дракона, когда такой сигнал прозвучал.
Ему был дан приказ — летать над городом и сжигать все подряд, особенно военных, которые обороняют город. Мауро неохотно подчинился и полетел. Но он понял, что совершенно не хочет и не может причинять вред живым людям. Он так ничего и никого не сжёг, зато в него неоднократно пытались стрелять, но он был достаточно высоко и остался невредимым.
Когда он сел на землю и вновь превратился в мальчика, к нему подбежали военные с криками, почему он им не помогает. Мауро соврал, что у него кончился огонь и от него отстали. Внезапно он заплакал, потому что увидел в тот день страшную картину войны — убитых людей, разрушенный город, бегущих в панике мужчин и женщин, стариков и детей. Все это напрочь деморализовало его и он твердо решил больше ни в каких войнах не участвовать.
Город был захвачен. А Мауро хотелось разыскать остальных волшебников и обсудить с ними участие в войне. Но вокруг царила такая суматоха и хаос, что про него вообще чуть не забыли. Ему было очень плохо на душе. Все виделось ему бессмысленным и несправедливым.
На следующий день мальчик отказался превращаться в дракона. По законам военного времени его заключили под стражу и сам король снизошёл до того, чтобы поговорить с ним.
— Почему ты ослушался приказа?
— Я не могу это делать, у меня не получается вредить людям.
— Глупости! Ты обязан служить на войне и выполнять то, что тебе скажут. Иначе тебя ждёт тюрьма. И там с тобой нянчиться никто не будет. Ты теперь солдат, а не мальчик, понимаешь? — король давил на него.
— Лучше тюрьма, чем это, — Мауро был стойкий.
— Ах ты… — тут король вопроки этикету вставил крепкое словцо.
В тот же день Мауро бросили в городскую тюрьму герцогства Рантино. Его не кормили и всячески издевались над ним, не давая спать. Все были уверены, что он сдастся. Но у Мауро оказался на редкость упрямый характер. Тем не менее, он понимал, что долго не продержится. Он долго искал хоть какой-то выход и придумал. Он решил убить короля.
Наутро он сделал вид, что готов покориться, если поговорит с королем. Его проводили в зал для приемов. Король облюбовал один из дворцов Санго и уже хозяйничал в нем. Зал этот был довольно просторный, с высоким потолком и высокими большими окнами. Король Карлос же Лонго сидел в роскошном кресле — трона здесь не было. Его окружали рыцари с оружием наизготовку.
Мауро подошёл поближе к королю и внезапно превратился в дракона, заняв своим телом чуть ли не весь зал. Как только это произошло, рыцари бросились на него, но это Мауро только обрадовало — теперь путь к королю был чист и он дыхнул на него огнем изо всех сил.
Сразу же загорелись портьеры и паркетный пол, а король в ужасных мучениях катался по полу, пока кто-то не накрыл его шторой, сорвав ее с окна.
Мауро-дракон разбежался и выдавил стекла своей тушей, поранив крылья осколками. Он вылетел в окно и полетел прочь. Так он добрался до реки, на берегу которой превратился обратно в мальчика и еле-еле смог доползти до густой травы, чтобы в ней спрятаться. Если бы я не пришла вовремя, неизвестно, выжил бы Мауро или нет.
Тем временем в зале пламя удалось потушить, но король получил слишком много ожогов и в ту же ночь скончался. Мауро этого пока не знал, ему было очень плохо морально и его преследовала картина охваченного пламенем короля, в адских муках катающегося по полу.
На следующий день гонцы помчались разносить вести о смерти короля. Его наследник, Карлос Второй, был на этой войне и принял на себя обязанности короля, пока без коронации — было не до нее. Он спешно собрал Совет, в который входил и неуязвимый фельдмаршал.
И тут-то приключилась главная неожиданность. Карлос Второй совершенно не хотел никого завоёвывать. Ему хватило пары дней, чтобы смертельно устать от войны. Поэтому он объявил Совету, что намерен заключить мир с герцогом Рантино. Все были в шоке. Война ещё только началась и обещала быть победоносной. Столько крови, трупов и ради чего? В Совете вспыхнули оживленные споры. Но Карлос Второй был неумолим — войны не будет!
И мир был заключён, при этом новый король даже отказался от свежезавоеванных территорий. Все это было ни на что не похоже.
А что же было с другими детьми на войне? Кого-то Карлосу Первому удалось сломить, кого-то охватывали истерики и они не могли быть больше полезны. Детская психика не выдерживала чудовищного напряжения и у некоторые дети замкнулись и больше не проявляли свой дар, так как понимали, что все из-за него.