Можете не сомневаться, я в точности пересказала Делоне все, что услышала в доме Мелисанды. Не в моих правилах было расписывать ему подробности творящегося на свиданиях; к тому времени я уже усвоила, что о некоторых обстоятельствах лучше умалчивать. Отметины, которые наставник видел на мне, говорили сами за себя. О том же, что не оставляло следов, я предпочитала не распространяться, но неукоснительно доводила до его сведения любые известия или неосторожно оброненные слова, которые могли представлять для него интерес.
Вот и на этот раз я не промахнулась. Делоне нахмурился и принялся вышагивать по комнате, обдумывая мой рассказ.
— Так Бодуэн действительно думал, что это всего лишь скальдийский боевой клич? — спросил он. Я кивнула. — И ничем не выдал, что «Вальдемар Благословенный» может означать для него нечто большее?
— Нет, — уверенно покачала я головой. — Он говорил в шутку без всякой задней мысли. Зато для Мелисанды это имя не пустой звук.
— И он будто бы не знал, что ты была… как там она сказала? Подарком на прощание?
Я снова покачала головой.
— Нет, милорд. В его поведении я не заметила ни малейшего намека, что они прощаются, а сама Мелисанда сказала эти слова, когда мы с ней остались наедине. — Я посмотрела на Делоне и вспомнила, как он привел Мелисанду взглянуть на меня, когда его
ангуиссетта
еще была тщательно оберегаемым секретом. — Любому художнику нужны понимающие ценители, милорд, и она выбрала на эту роль вас. Что бы ни готовилось, Мелисанда хотела дать вам знать, что за этим стоит она.
Делоне задумчиво посмотрел на меня.
— Возможно, ты права, — кивнул он. — Но вопрос все еще в силе: что же такое готовится?
Не прошло и недели, как мы узнали ответ.
Новости нам принес Каспар де Тревальон. Вельможа был настолько потрясен, что даже забыл о ссоре с Делоне.
Топот множества копыт разнесся по мощеному двору, выдавая срочность визита. Я наблюдала графа де Фурсэ с первых моих дней в доме Делоне и ни разу не слышала, чтобы Каспар повысил голос, даже во время споров. Но в тот день его крик эхом отразился от стен особняка.
— Делоне!
Если кто-то и сомневался, что домочадцы Анафиэля Делоне способны двигаться быстро, тот день отмел эти сомнения. Делоне мигом выскочил за дверь, задержавшись лишь чтобы схватить со стены кабинета редко пускаемый в дело меч. Словно из ниоткуда во дворе появился Ги, сжимая в каждой руке по кинжалу, и вывел за собой двух ливрейных лакеев, а мы с Алкуином отставали буквально на несколько шагов.
Окруженный десятком вооруженных всадников, Каспар де Тревальон осаживал черного коня, не замечая ни нашего присутствия, ни сверкающего меча в руке Делоне. Жеребец весь в пене и мыле храпел и переступал с ноги на ногу; граф крепче сжал поводья и посмотрел сверху вниз на Делоне с выражением крайнего ужаса.
— Исидор д’Эгльмор только что обвинил Дом Тревальонов в государственной измене, — мрачно произнес он.
Делоне уставился на него и опустил меч.
— Ты шутишь.
— Нет. — Каспар покачал головой, не меняясь в лице. — У него есть доказательства: письма в адрес Лионетты от Фоклайдхи Альбской.
— Что? — Делоне по-прежнему не сводил глаз с друга. — Они переписывались? Как?
— Почтовые голуби. — Черный конь снова загарцевал, но Каспар быстро привел его к порядку. — Они переписывались с тех самых пор, как сюда приезжал круарх. Делоне, друг мой, что же мне делать? Я обо всем этом ни сном не духом, но у карающей длани широкий замах, вот и думаю, как бы сберечь мое достояние и мою семью — они сейчас в Фурсэ. Король уже отправил гонцов на самых быстроногих скакунах к графу Сомервиллю. Тот собирает армию королевства.
Делоне задумчиво сжал губы.
— Клянешься, что ничего об этом не знал?
Каспар выпрямился в седле.
— Друг мой, я много лет поверял тебе мои помыслы, — тихо сказал он. — Я так же лоялен Дому Курселей, как и ты.
— Будет суд. Должен быть суд. — Делоне коснулся брусчатки двора кончиком меча и оперся на него. — Отправь трех лучших своих людей в Фурсэ, — решительно распорядился он. — Пусть выставят стражу и не пропускают в поместье никого, кроме гонцов с королевскими указами. Давай напишем письмо Перси де Сомервиллю. Еще есть время упредить его, прежде чем он доберется до границы с Аззалью. Он знает тебя и не станет захватывать Фурсэ без приказа короля. За заговором наверняка стоит самолично Лионетта, а не Дом Тревальонов. Король не станет преследовать весь ваш род.
Отчасти ужас спал с лица Каспара, но только отчасти.
— Бодуэн тоже замешан.
Услышав эти слова, я со свистом втянула в себя воздух. Алкуин сжал мой локоть. Я покосилась на товарища, и он покачал головой, призывая к молчанию. Делоне, продолжая хмуриться, ничем не выказал, что услышал мой вздох.
— Тебе лучше войти, — обратился он к графу, — и рассказать мне все, что тебе известно. Но сперва отправь людей в Фурсэ. Мы составим письмо де Сомервиллю, а потом ты обратишься к королю с просьбой об аудиенции. Ганелон де ла Курсель не самодур. Он тебя выслушает.
Спустя секунду Каспар коротко кивнул, отдал приказы нескольким своим спутникам и вручил им кошель с деньгами на дорогу. Удаляющийся топот копыт по мостовой быстро затих. Где-то вдали раздались крики: новость из дворца начала волной распространяться среди горожан, среди народа Земли Ангелов.
— Входи же, — повторил Делоне, протягивая другу руку. Каспар Тревальон молча спешился и принял ее.
Проведя гостя в дом, мой наставник первым делом велел принести еды и вина. Мне показалось, что он сошел с ума, раз в такое время думает о плотских радостях, но съев кусок хлеба с сыром и опустошив большой бокал, де Фурсэ вздохнул и, похоже, успокоился. С тех пор я не раз убеждалась, что в тяжелую годину пища придает людям сил и уверенности. Мы с Алкуином маячили поодаль, сомневаясь, должны ли выказать поддержку или нам следует оставаться невидимыми, но Делоне не подал никакого знака, что хочет нас отослать.
— Итак, что же случилось? — тихо спросил он.
Следующий час Каспар выкладывал все, что знал о разоблачении. О раскрытом заговоре его известил служивший при дворе друг, которому граф безоговорочно доверял. Ошарашенный новостями, Каспар поехал прямиком к Делоне, не представляя, к кому еще обратиться за советом. Он верил, что осведомитель не лгал, и беспокоился, сойдет ли тому с рук это предупреждение.
Придворный рассказал, что Исидор д’Эгльмор будто бы услышал о заговоре от одного из Искателей Славы Бодуэна, который изрядно набрался после бесплодного патрулирования границы Камлаха и, потеряв всякую осторожность, громогласно похвалялся преступными планами. Д’Эгльмор провел расследование и, найдя доказательства, отправился прямиком к королю. Герцог скакал без остановки день и ночь, чтобы быстрее добраться до Города. С присущей воинам Камлаха прямотой он даже не озаботился испросить аудиенции, а объявился на заседании королевского совета и во всеуслышание обвинил Лионетту де Тревальон в том, что она сговорилась объединить силы с Фоклайдхой Альбской и ее сыном, новым круархом.
При поддержке армии пиктов сестра короля замышляла устроить переворот в Земле Ангелов и короновать Бодуэна. Взамен она обещала предоставить Фоклайдхе и ее сыну-узурпатору войска Аззали, чтобы помочь им удержать трон Альбы в борьбе с низложенным наследником, который искал себе союзников среди далриад. Чтобы это осуществить, аззалианский флот должен был миновать владения Хозяина Проливов. Одолеть его не представлялось возможным, но имелся шанс отвлечь Хозяина достаточно надолго, чтобы успеть переправить армию пиктов через горлышко пролива. А как только трон Земли Ангелов оказался бы в руках заговорщиков, планировалось уже всем королевским флотом прорваться через пролив и вернуть пиктов на родину с немалым подкреплением.
— План был хитрым, — заключил Каспар, утер пот со лба бархатным рукавом и поднял бокал, давая понять, что хочет еще вина. — Опасно хитрым, потому что вполне выполнимым. Не прояви д’Эгльмор лояльность… В конце концов, он дружил с Бодуэном и в случае успеха мог бы оказаться в выигрыше.