Решение проблемы, по мнению Виклифа, заключалось в отделении Церкви от всех материальных благ и власти. Христос и его апостолы жили в бедности, так же должны жить и его священники.32 Монахи и монахи должны вернуться к полному соблюдению своих правил, избегая всякой собственности и роскоши;33 Священники "должны с радостью терпеть, когда у них отнимают мирскую власть"; они должны довольствоваться пищей и одеждой и жить на свободно раздаваемую милостыню.34 Если духовенство не отречется от себя путем добровольного возвращения к евангельской бедности, государство должно вмешаться и конфисковать его имущество. Пусть лорды и короли чинят их" и "заставляют священников придерживаться бедности, предписанной Христом".35 Пусть король при этом не боится проклятий папы, ибо "ничье проклятие не имеет силы, кроме как в той мере, в какой проклинает сам Бог".36 Короли ответственны только перед Богом, от Которого они получают свою власть. Вместо того чтобы принять доктрину Григория VII и Бонифация VIII о том, что светские правительства должны подчиняться Церкви, государство, говорил Виклиф, должно считать себя верховным во всех мирских делах и взять под контроль всю церковную собственность. Священников должен рукополагать король.37
Власть священника заключалась в его праве совершать таинства. Виклиф обратился к ним с полным предвосхищением Лютера и Кальвина. Он отрицал необходимость ушной исповеди и выступал за возвращение к добровольной публичной исповеди, которую поддерживали первые христиане. "Тайная исповедь, совершаемая священникам... не нужна, но привнесена в последнее время извергом; ибо Христос не использовал ее, и никто из Его апостолов после Него".38 Сейчас она делает людей рабами духовенства и иногда используется в экономических или политических целях; и "с помощью этой тайной исповеди монах и монахиня могут согрешить вместе".39 Добрые миряне могут отпустить грех более эффективно, чем нечестивые священники; но на самом деле отпустить грех может только Бог. В целом мы должны сомневаться в действительности таинства, совершенного грешным или еретическим священником. Священник, хороший или плохой, также не может превратить хлеб и вино Евхаристии в физическое тело и кровь Христа. Ничто не казалось Уиклифу более отвратительным, чем мысль о том, что некоторые из священников, которых он знал, могли совершить такое богоугодное чудо.40 Как и Лютер, Виклиф отрицал транссубстанциацию, но не реальное присутствие; в результате таинства, которое никто не пытался объяснить, Христос стал "духовно, истинно, реально, действенно" присутствовать, но вместе с хлебом и вином, которые не перестали существовать (как учила Церковь).41
Виклиф не признал, что эти идеи были еретическими, но теория "консубстанциальности" встревожила некоторых его сторонников. Джон Гонт поспешил в Оксфорд и призвал своего друга больше ничего не говорить о Евхаристии (1381). Виклиф отверг этот совет и подтвердил свои взгляды в "Исповеди" от 10 мая 1381 года. Месяц спустя в Англии разразилась социальная революция, которая напугала всех владельцев собственности и заставила отказаться от любого учения, угрожающего любой форме собственности, мирской или церковной. Теперь Уиклиф потерял большую часть своей поддержки в правительстве, а убийство мятежниками архиепископа Садбери выдвинуло его самого решительного врага, епископа Куртенэя, на главенство в Англии. Кортеней считал, что если позволить концепции Уайклифа о Евхаристии распространиться, то это подорвет престиж духовенства, а значит, и основу морального авторитета Церкви. В мае 1382 года он созвал совет духовенства в монастыре Блэкфрайерс в Лондоне. Убедив собравшихся осудить двадцать четыре предложения, которые он зачитал из произведений Уиклифа, он направил канцлеру Оксфорда императивное распоряжение запретить автору впредь учить или проповедовать, пока не будет доказана его ортодоксальность. Король Ричард II в ответ на восстание, едва не свергнувшее его с престола, приказал канцлеру изгнать Виклифа и всех его приверженцев. Виклиф удалился жить в Люттерворт, где его, по-видимому, все еще защищал Иоанн Гонтский.
Смущенный восхищением, которое выражал ему священник Джон Болл, один из главных участников восстания, Виклиф выпустил несколько трактатов, в которых отмежевался от повстанцев; он отрекся от социалистических взглядов и призвал своих последователей терпеливо подчиняться своим земным владыкам в твердой надежде на воздаяние после смерти.42 Тем не менее он продолжал выступать с памфлетами против церкви и организовал группу "Бедных священников-проповедников", чтобы распространять свою Реформацию среди народа. Некоторые из этих "лоллардов* были людьми со скудным образованием, некоторые были донами Оксфорда. Все они были одеты в черные шерстяные одежды и босиком, как первые монахи; все были согреты пылом людей, заново открывших для себя Христа. В них уже был протестантский акцент на непогрешимой Библии в противовес ошибочным традициям и догмам Церкви, на проповеди на просторечии в противовес мистическому ритуалу на иностранном языке.43 Для этих священников-мирян и для их грамотных слушателей Уиклиф написал на грубом и энергичном английском языке около 300 проповедей и множество религиозных трактатов. А поскольку он призывал вернуться к христианству Нового Завета, он поручил себе и своим помощникам перевести Библию как единственный и безошибочный путеводитель по истинной религии. До этого времени (1381 г.) на английский язык были переведены лишь небольшие фрагменты Писания; французский перевод был известен образованным слоям населения, а англосаксонская версия, непонятная для Англии Уиклифа, дошла до нас со времен короля Альфреда. Церковь, обнаружив, что еретики, такие как вальденсы, активно используют Библию, отговаривала людей от чтения неавторизованных переводов,44 и осуждала вероисповедный хаос, который она ожидала, когда каждая партия должна будет сделать и раскрасить свой собственный перевод, а каждый читатель будет волен делать свое собственное толкование текста Писания. Но Виклиф был решительно настроен на то, чтобы Библия была доступна любому англичанину, умеющему читать. Судя по всему, он сам перевел Новый Завет, оставив Ветхий Завет Николасу Херефорду и Джону Перви. Перевод был завершен примерно через десять лет после смерти Уиклифа.