По лицу мальчишки пробежала тень улыбки, и за двери он вышел гораздо веселее.
***
Служанки уже накинули на плечи Сурии плотное покрывало, чтобы спрятать наложницу регента от посторонних взглядов. Ликит косился на девочку с раздражением. Ему, воспитаннику Ульфа Ньорда, воину, уже обагрившему меч в кровавых битвах, видевшему нашествие демонов, сражавшемуся под стягами Недоре, не пристало тащиться, словно какому-то гаремному стражнику, за выскочкой, наряженной, точно ярмарочная кукла.
Нет, внешне она была хорошенькой: светлокожая, с огромными темными глазами, длинными волосами, алыми губками, легким румянцем на щеках. И все же ее красота казалась слишком яркой, вызывающей и нескромной, как и ее роскошное платье. А еще девушка выглядела надменной. То, как она мазнула по юноше взглядом, было унизительно: будто на мелкий сор под ногами смотрела, а не на человека вовсе.
Ликит нахмурился, мигом растеряв хорошее настроение, демонстративно расправил плечи, как бы подчеркивая свою важность, и, стараясь подражать интонациям Ульфа, как можно значительнее приказал:
— Следуй за мной.
Девчонка только губки поджала, но спорить не решилась. Две служанки направилась следом, стараясь, впрочем, не мешать.
Все вместе они миновали запутанную сеть коридоров, прошли полуоткрытой галереей и свернули к одним из врат гарема, который тут гордо называли “женской половиной”. Половиной это пространство не было, и даже третью или четвертую часть всего императорского комплекса не занимало. Слишком уж Золотой дворец разросся за минувшие столетия, однако название сохранилось.
— Пропустите. У меня поручение от лорда регента для старшего евнуха, — пояснил юноша охране у входа.
Стражники покосились на Ликита недовольно, но препятствовать не стали: мальчишку, что вечно таскался следом за регентом, уже узнавали в лицо. Служанки тут же скрылись с глаз: у них были свои дела и обязанности, а за лень и нерасторопность вполне можно было схлопотать наказание. Ликит замер в нерешительности. Порог гарема он переступил впервые, куда идти и где искать старшего евнуха, не знал совершенно.
Женская половина дворца встретила их тишиной и запахами благовоний: сандал, ладан и что-то назойливое, но совершенно незнакомое. Все оконные проемы были забраны резными решетками, с цветочными узорами. Середину каждого цветка украшал кусочек подкрашенного стекла, отчего по всему помещению рассыпались десятки ярких пятен.
Ликит шумно потянул носом незнакомый аромат и почувствовал, что вот-вот чихнет. Сурия, заметив, как парень наморщил нос, пояснила:
— Это императорские лилии, символ рода Фаррит. Цветы дивной красоты, но запах у них очень резкий. Непривычен для чужаков. Жаль, не может отпугнуть нежеланных гостей, — в ее тоне скользнула едва скрытая насмешка.
Оруженосец хотел было ответить что-то такое же колкое, но не успел и оглушительно чихнул. Сурия возвела очи к небу и снисходительным жестом протянула своему спутнику платок, но Ликит отмахнулся. “Всего лишь цветы, и не к такому можно привыкнуть!” — подумал он, оглядываясь по сторонам.
Наглая девчонка молча стояла рядом, даже не делая попытки указать нужное направление. Верно, ждала, пока юноша сам ее попросит, доказав тем самым свою беспомощность. От этой мысли Ликит разозлился еще больше и твердо решил, что при наложнице лицом в грязь не ударит.
— Ну что застыла? — буркнул он, даже не обернувшись. — Мне на руках тебя до комнаты нести, что ли? Дальше-то не заблудишься?
Сурия от возмущения аж покраснела.
— Да ты! — фыркнула она, задрав носик. — Больно нужно мне твое сопровождение! Если б не приказ лорда регента, я и сама бы прекрасно добралась!
— Ну так и иди!
Она хотела сказать еще что-то, но одернула себя и, окатив его полным презрения взглядом, упорхнула по длинному коридору. Юноша проводил ее глазами и, лишь когда алые ткани ее одеяния скрылись за поворотом, пришел в себя, обругал мысленно за глупость и задумался, что же делать дальше.
Глава 4
— Юный господин, я могу помочь вам чем-то?
Из задумчивости Ликита вывел чей-то мягкий голос. Обернувшись, он едва не столкнулся нос к носу с невысоким толстячком, весьма добродушным на вид.
— Добрый день, уважаемый. Мне нужно найти главного евнуха, — Ликит не знал, как положено здороваться со служителями гарема, а потому ограничился легким поклоном, как равный равному. По всей видимости, это было правильно.
— Мое имя Виддах, юный господин. Я проведу вас. С непривычки в этих лабиринтах можно заплутать, — он любезно поклонился и указал рукой в ту сторону, куда ушла девчонка. — Я видел, вы сопровождали юную госпожу Сурию? Дивной красоты создание, настоящая жемчужина в сокровищнице дворца. Боюсь только, глупа, как птенец, и упрямее ослицы.