Выбрать главу

Здесь были люди несущие огромную поклажу, и люди сидящие прямо на площади, как будто чего-то ожидая.

Интересно чего?

[Гислен, ты знаешь что это было?]

Спросил я личность сидящую напротив.

С её звериными ушами и хвостом, одетая в очень открытую кожаную одежду, с её шоколадной кожей, этот мускулистый мужик… А, нет, это женщина-мечник.

Гислен Дедорудия.

Третья по уровню среди освоивших стиль Бога Меча, грозная амазонка, обладающая титулом Королевы Меча, согласившаяся обучать меня фехтованию там, куда мы направляемся.

Она мой второй учитель.

[……… Малыш.]

Она выказала явное раздражение в ответ на мой вопрос.

[Ты считаешь меня идиоткой?]

Гислен грозно уставилась на меня, пугая меня.

[Ах, нет. Я просто. Я не знаю, что это было, потому и спросил…]

[А, извини. Вот что ты имел ввиду.]

Видя, что я чуть не расплакался, торопливо ответила Гислен.

[Это площадка для ожидания общественных повозок. Это нужно для переезда из города в город, и если заплатить вознице, он отвезёт тебя.]

Гислен стала указывать на лавки одну за другой, рассказывая, что вот это оружейный магазин, это бар, а здесь располагается одна закрытая торговая ассоциация. Эй, подождите-ка, прозвучало как очень подозрительный магазинчик.

Хотя её внешний вид может отпугнуть, похоже, она очень дружелюбная.

Мы свернули за угол, и атмосфера поменялась.

После многочисленных магазинчиков, обслуживающих искателей приключений, стоило проехать в повозке подальше, как мы увидели много респектабельных магазинов.

Сами люди, похоже, живут в глубине, в аллеях и переулках.

Похоже на продуманную планировку.

Если сюда прорвутся враги, подходы будет проще защищать или взять место в оцепление, позволяя горожанам скрыться в центре города, либо сбежать в противоположном направлении.

Поэтому, чем дальше вы продвигаетесь, тем больше лошадей и даже магазины повыше.

Чем ближе к центру тем богаче люди.

И, дальше, в самом центре города, стоит самое высочайшее строение.

[Это поместье владыки.]

[Пусть оно и называется поместьем, больше похоже на замок.]

Говорят, что четыреста лет назад, это место было последней линией обороны, этот город обладает многовековой историей.

Так что, фактически, это замок, окружённый городом.

Но это правда только отчасти, дворяне живущие в столице, представляют это место скорее как приют для низкоклассных искателей приключений.

[Похоже, статус благородной юной госпожи, из-за которой мы прибыли сюда, довольно высок.]

[Не совсем.]

Гислейн помотала головой.

Но видя величественное поместье лорда, представшее передо мной, основываясь на ранних догадках, люди живущие здесь очевидно принадлежат к высшему классу.

……… А может и нет. Из-за расположения этого места вблизи границ, титул может быть и не таким высоким.

[Э?]

Пока я думал об этом, возница приветствовал человека в воротах поместья и въехал внутрь.

[Это была дочь лорда?]

[Нет.]

[Нет?]

[Почти.]

В этом есть какой-то глубокий смысл? Я просто не понимаю…

Повозка остановилась.

Часть 2

Когда мы вошли в особняк, нас отвели в комнату видимо предназначенную для развлечения и отдыха гостей.

Дворецкий указал на два дивана.

Это первое собеседованиедля меня.

Надо сделать всё аккуратно.

[Пожалуйста, присаживайтесь.]

Я повиновался и сел, а Гислен, ни слова не говоря, встала в углу комнаты, откуда могла осматривать всю территорию.

Если бы такое случилось в моей прошлой жизни, я подумал бы, что это какой-то заигравшийся чудак[2].

Я отпил немного дымящейся жидкости.

Неплохо. Пусть даже я не разбираюсь в качестве напитков, этот должно быть довольно дорогой.

Изначально не было никаких напитков, приготовленных для Гислен. Похоже, я единственный, кого считают гостем.

[Да где же?!]

Пока я обдумывал это, громкий голос и гневные шаги раздались со стороны комнат.

[Здесь?]

Крепкий мужчина ворвался в комнату.

Его возраст должно быть где-то около пятидесяти лет и его темно-русые волосы смешиваются с небольшой сединой, но, похоже, он в довольно хорошей форме.

Я поставил чашку и поднялся, склонившись в глубоком поклоне.

[Я рад встретиться с вами, моё имя Рудэус Грэйрат.]

Мужчина пренебрежительно фыркнул в ответ.

[Хозяин, Рудэус-доно никогда не покидал деревню Буэна. Он ещё слишком мал и не имел времени выучить этикет. Прошу простите ему эту маленькую грубость…]

вернуться

2

Прим. пер. В оригинале Chuunibyou.