К тому времени как мы добрались до дома, уже наступил полдень. Время обеда. Оставаться сейчас с Норн будет немного неловко, так что я решил заняться вместо этого приготовлением еды. Аиша предлагала помощь, но в этот раз я буду готовить один. Готовое блюдо было из простой и непритязательной «мужской кухни». Если упоминать названия то это будет «жареный рис» или что–то вроде того. Ну, тут уж ничего не поделаешь. В отличие от Сильфи я никогда всерьёз не учился готовить.
— Хорошо?
— Вкуснятина!
— …
Аиша ела с довольным видом. Норн тоже не жаловалась, молча уплетая свою порцию. Конечно тут огромная разница с блюдами Сильфи, но кажется получилось неплохо.
Закончив с обедом мы перебрались в гостиную. Норн и Аиша сидят рядом, а я напротив. Прежде чем начать я вздохнул поглубже.
— Ну, пусть и несколько запоздало, я рад что вам удалось отлично справиться со своей первой долгой поездкой.
— Да, приятно видеть вас, уважаемый брат, в добром здравии, — вежливо и церемонно ответила Аиша.
Она одета в наряд горничной. Когда мы с ней последний раз виделись он выглядел мешковатым, теперь он ей точно впору. Кое–где есть заплатки, но это наверное напоминание о событиях случившихся тогда.[17]
Полагаю эта комната нечто новое и интересное для неё, поскольку она живо осматривается с сияющими глазами. Её русый хвостик так и мотается взад–вперёд. Хвостик украшен белой ленточкой, но она поистрепалась и посерела в некоторых местах, что впрочем только делает её привлекательнее.
— … — Норн же сидит опустив взгляд, как самый обычный ребёнок.[18] Одета она тоже как самый обычный ребёнок. Синее платье симпатичного дизайна. В королевстве Милис я видел множество детей в таких нарядах, но здесь такой будет немного выделяться.
Её светлые волосы немного длиннее чем у Аиши. Её волосы собраны сзади с помощью большой заколки, настоящая модница.
— Кажется тебе, Аиша, пришлось тяжело потрудиться во время поездки.
— Да, но всё это было, чтобы поскорее увидеть вас, брат. Так что труды того стоили, — искренне отозвалась Аиша.
Что–то есть немного странное в её тоне сегодня. Интересно почему она так себя ведёт?
— Мы одна семья и с этого дня это ваш дом, так что нет нужды держаться официально, чувствуйте себя как дома.
— Да, но даже если мы и семья, это ваш дом, уважаемый брат, так что просто жить здесь ничего не делая было бы неправильно, поэтому я думала о том, чтобы помогать вам с уборкой и прочей работой по дому.
Почему–то я начинаю чувствовать дистанцию между нами, интересно почему? Может я что–то сделал? Или это может из–за этого её слишком вежливого обращения?
— Послушайте, уважаемая младшая сестра.
— Что такое, уважаемый брат?
— Эта манера речи, можете вы прекратить это?
— Я не хочу, это правильный способ говорить со старшими, если вы сами используете это, почему я должна перестать?
Всё–таки это из–за меня, из–за того что я использую вежливую манеру общения, она не хочет перестать её использовать?
— Я понял, я не буду излишне вежлив.
— Я поняла, такие формальности излишни между близкими родственниками, это создаёт чувство отдалённости, но братик, я всё–равно буду пользоваться вежливым обращением, всё–таки ты старше.
Эй, а разве ты не должна была плыть по течению и ответить: «Я тоже больше не стану обращаться к тебе излишне вежливо»? Ну, это нормально. Уметь вежливо общаться с юных лет поможет в общении в будущем. Это хорошая вещь.
Услышав слова «чувство отдалённости» я снова заволновался, может ли быть, что Руджерд и Эрис чувствовали что–то похожее? Хотя я всё равно верю, что вежливость лучший способ общения с людьми.
Ну, при следующей нашей встрече, давайте попробуем пообщаться более непринуждённо.
«Эй, Руджерд, старик, как дела? Ты сильно изменился. Похудел, и куда делать твоя борода? Что? Это не твоё имя? Ты, что успел и имя сменить, пока не виделись? Что значит «незнакомы»?[19]
…Нет уж. Руджерд человек которого я уважаю. Общаясь с человеком которого вы уважаете, вы обращаетесь к нему вежливо. Это само собой разумеется. Если бы я вдруг попал в некий параллельный мир где я вот так разговариваю с Руджердом или Рокси, я бы сам себя забил до смерти.
— Аиша, Норн, мы впервые будем жить вместе, вероятно найдётся немало вещей которых мы друг о друге ещё не знаем… ну… давайте постараемся жить дружно.
18
Прим. пер. Такие уж порядки у японцев. Если ребёнок оставлен на попечение кого–то кого малознакомого и с ним нет родителей.
19
Прим. пер. Если англичане не врут, тут своего рода шутка. Мол Рудэус ведёт себя так странно, что Руджерд предпочёл не признавать его.