Выбрать главу
Тут градом посыпались обвинения, Долго не прекращались прения. Но слово Гримбарт берет, барсук: "Нам спорить воистину недосуг! Мы требуем действенной обороны! И все же мы, господа бароны, Помнить должны, что и он — барон, И строжайше должны соблюдать закон, Не подстрекая к слепой расправе, А заботясь — о чем? О дворянском праве! Как осудить его без суда? Это немыслимо, господа! Вы не подумайте, бога ради, Что я лазейку ищу для дяди. Надо попробовать в третий раз Вручить ему королевский приказ, Немедленной явки его добиться, Дабы в чем-либо не ошибиться. Буде же он опять не придет, То пусть снисхожденья тогда не ждет. Суд тогда соберется срочно, И будет он осужден заочно!.." Король говорит: "А вам не кажется, Что больше никто пойти не отважится? Кому, позвольте спросить у вас, Жизнь надоела иль собственный глаз? Рискуя здоровьем, достоинством — всем, Идти, чтобы вернуться ни с чем? Я смельчака не знаю такого И не вижу выхода никакого — Как Рейнеке-лиса призвать к суду?" "Если дозволите, я пойду, — Сказал барсук. — Хоть тайно, хоть явно, Берусь ваш приказ исполнить исправно. Рейнеке я не страшусь ничуть!.." "Ну, если так, то сейчас же в путь! И все же действуйте осторожно — От лиса всего ожидать возможно". Гримбарт сказал: "Итак, я иду! Рейнеке будет доставлен суду!"
И он туда, в Малепартус, пошел И дядюшку Рейнеке там нашел, И его жену там застал, и детей, И так сказал, без лишних затей: "Здравствуйте, мой любезный дядя! Объясните мне, бога ради, Почему, обладая таким умом, Вы предстать не хотите перед судом? Вы не просто юлите и извиваетесь, А вы просто над королем издеваетесь, И это случается всякий раз, Когда вам вручают его приказ. Неужто вы лишились рассудка? Дело серьезное! Это — не шутка! Идемте сейчас же со мной во дворец. Запомните: úначе вам конец! Знайте: четвертого раза не будет! Заочно вас высший совет осудит. Не явитесь — вам ничто не поможет. Король вашу крепость войсками обложит И Малепартус с земли сотрет, Уничтожив и вас, и весь ваш род, И, в первую голову, ваше семейство За вами содеянное злодейство! Так не умней ли явиться в суд (Вас проводить не сочту за труд) И разбить все доводы обвинения? Вы это сделаете в полмгновения. Господи! Да о чем говорить? Чтоб вы не смогли их перехитрить?! Как только перед судом предстанете, Всех проведете и всех обманете. Ведь вы обмишуривали и не таких. А этих?! Вы только взгляните на них! Чем кончится дело, известно заранее: Вас ждет безусловное оправдание!"

Глава пятнадцатая

О том, что ответил Рейнеке барсуку, который уговаривал его явиться ко двору и предстать перед судом

На это Рейнеке-лис в ответ: "Вы правы. Другого выхода нет. Пожалуй, действительно я пойду И на этот раз покажусь суду. Что мне все эти судьи глупые? Надеюсь, слабиночку в них нащупаю. И знаю твердо: меня ценя, Великий король оправдает меня! Не оттого, что со мной он дружен, А оттого, что ему я нужен. Я исключительно нужен двору. Поэтому многим и не по нутру. И пусть государь поначалу оскалится, — Без меня королевство его развалится. Мне стоит ему лишь взглянуть в глаза, Как моментально стихнет гроза. Ведь многие входят в его совет, Но какой получишь от них совет? Что делать с их маленьким, жалким умишком? Умны-то — умны, да только не слишком. Все бы графы и короли Такого Рейнеке завели! Имей даже самые острые зубы, Ум и хитрость важны сугубо! Сугубо нужны в щекотливых делах! Сила — отнюдь не в одних зубах. Оттого-то я ненавистен зубастым, Что являюсь их полнейшим контрастом. Они меня готовы сожрать, Готовы шкуру с меня содрать, И хотя я тоже порой кусаюсь, Тех, кто зубастей меня, опасаюсь. Бывает, что хитрость и ум не спасут. Потому-то я не спешил на суд. Но теперь, очевидно, идти придется, Другого способа не найдется. Надо — поскольку кругом теснят — Спасать лисицу и лисенят. О, что же с ней будет, с семьей моею? Нет, нет! Возражать королю не смею: Король могущественней меня! Озлится — не даст мне прожить и дня. Оставив грызню непристойно мелкую, Закончим наш спор достойною сделкою".