Выбрать главу

Глава двенадцатая

О том, как Рейнеке-лис с превеликим почетом покинул королевский двор, облеченный высочайшим доверием

Монарха Рейнеке благодарил. Он с обожанием говорил: "Прославлен будь, о монарх всемогущий, Своих верноподданных берегущий! Милости вашей я ввек не забуду, До гроба верно служить вам буду". Поэт, рассказавший историю эту, Также поведал нам по секрету, Как себя чувствовал Изегрим, Чего и от вас мы не утаим.
Он продолжал лежать на арене, Израненный, жалкий, слабее тени. Возле него в бесконечной печали Друзья и родственники стояли: Гирмунда, Гинце и Браун-медведь, А также (ну как тут не зареветь?) Дети, племянники, тети, дяди И так, пришедшие зрелища ради. Затем на носилках волчья прислуга Его, полумертвого, вынесла с круга. Говорят: лежал он на мягком сене. (Сам я не был при этой сцене.) Стали раны его считать: Набралось двадцать шесть или двадцать пять. Явились тут мастера хирургии, А вслед за ними светила другие, Перевязали его на койке И дали выпить ему настойки, Чтобы он не помер ни в коем разе, Втерли в уши зелья и мази. Он сзади и спереди стал чихать Так, что было вокруг слыхать. Сказали врачи: "Чтобы вылечить раны, Ему мы назначим целебные ванны — Большого не будет от них вреда. А пока что он должен поспать, господа!" Волк поспал, но, правда, немного. Большая его охватила тревога: Что ж это все-таки получается? Лис торжествует, а он кончается. Он охотно бы отдал свое имущество, Чтоб вернуть себе прежнее преимущество. Но от мыслей этих ему лишь вред, Они перешли в горячечный бред. Госпожа Гирмунда — его жена — Была поистине сражена. Ведь волк по правде лишился всего — Так Рейнеке-лис обработал его. Страшней не придумаешь наказания! Изегрим-волк уже был без сознания.
А Рейнеке между тем ликовал. О, как же он смело атаковал, Добившись победы и оправданья! Теперь он друзьям говорил: до свиданья! Важный шел про меж них разговор, Ибо лис собирался покинуть двор, Соскучившись по жене и детям. Король был согласен с желаньем этим И предложил, чтоб, цветами увитый, Лис шествовал, сопровождаемый свитой. "Рейнеке! Возвращайтесь скорей! Непременно!" Рейнеке-лис преклонил колено: "Государь, просто трудно высказать мне, Сколь вам и высокой вашей жене Бесконечно я благодарен и предан. Был в прошлом нелегкий мной путь изведан, Но помогали мне вы одни. Да продлит всемогущий господь ваши дни! Я обожаю вас невероятно! Однако пора мне идти обратно, Чтобы жену и детей обнять". Король сказал: "Вас легко понять. Вы можете совершенно свободно Идти или ехать куда вам угодно".
Государь милосерднейший был готов Сказать еще много прекрасных слов. Был Рейнеке-лис ему всех дороже (И королеве, конечно, тоже). Рейнеке был в преогромном фаворе, Себе — на радость, врагам — на горе. Вы еще услышите или прочтете, В каком сегодня большом почете При дворах монархов или князей Лис и орава его друзей. Такой, как наш Рейнеке, всюду нужен, Он с королями и папами дружен, Везде и повсюду из-за кулис Всем верховодит Рейнеке-лис. И надо отметить: весь лисий род В почете у самых больших господ. Но кто не является родичем лисьим, Кто целиком от него зависим, Не назовет эту землю раем... Он всеми оплеван и презираем. Кто прекословить лису решится? Каждый нынче его страшится, Не спорь с ним! Не оберешься беды! Без рыжей сейчас не прожить бороды. Все стараются быть на него похожим. А что мы иначе сделать можем? Симóн[11] и Хапус землею правят. Любого задушат, любого затравят. Ныне могучими в мире слывут Лишь те господа, к кому деньги плывут. Деньги любые грехи покроют, Деньги любую вам дверь откроют, Плати, не скупись! И тебе будет дан Любой и титул, и чин, и сан. Тот процветает сейчас, кто платит, Впрочем, довольно об этом! Хватит! О чем мы, собственно, речь ведем? Вновь к нашей повести перейдем.
вернуться

11

Намек на симонию - широко распространенную куплю и продажу церковных

должностей.