Рейнтри вздохнул.
— Вы не уйдете, не так ли?
Хоуп покачала головой и постаралась небрежно прикрыть рукой нос и рот.
— Прекрасно, — резко произнес Рейнтри. — Шерри Бишоп, двадцать два года. Одинока, ко времени убийства ни с кем серьезно не встречалась. Денег почти не имела, поэтому грабеж как повод маловероятен. Бишоп состояла в местной группе, играла на барабанах, а также подрабатывала официанткой в центральной кофейне, чтобы сводить концы с концами.
— Если она состояла в группе, возможно, это сделал один из ее поклонников, — предположила Хоуп.
Мужчина, все еще сидевший на корточках перед телом, мотнул головой.
— Она была убита женщиной-левшой с длинными светлыми волосами.
— Как вы пришли к такому заключению, проведя здесь двадцать минут?
— Пятнадцать. — Гидеон Рейнтри медленно встал.
Его рост составлял более метра восьмидесяти, если быть точным — «метр восемьдесят семь», согласно его личному делу, поэтому, чтобы взглянуть ему в глаза, Хоуп пришлось вытянуть шею. Его кожа казалась теплой, зацелованной солнцем, и вблизи зеленые глаза смотрелись совершенно необыкновенными. Эспаньолка и усы придавали ему почти дьявольский вид, но так или иначе, это ему шло. Когда его глаза были прищурены и настороженны, как сейчас, он выглядел невероятно суровым, как будто обладал не большей сердечностью, чем убийцы, которых преследовал. Чувствуя себя более чем немного оробевшей, Хоуп опустила взгляд на его синий шелковый галстук.
— Угол раны выглядит так, словно нападавший держал нож в левой руке, — объяснил он. — Криминалист подтвердит то, в чем я уверен.
Судя по услышанному, Гидеон Рейнтри всегда был в себе уверен. И всегда оказывался прав.
— Вы сказали ее. Откуда вам известно, что убийца — женщина?
Гидеон кивнул.
— На одежде жертвы остался длинный светлый волос. Волосы такой длины на мужчине возможны, но маловероятны. Опять же это подтвердит криминалист.
Что ж, он был наблюдателен. Он делал это и прежде. Он был хорош.
— Как вы смогли узнать детали ее личной жизни? — спросила Хоуп. Барабанщица. Одинокая. Официантка в буфете. Она быстро осмотрела комнату в поисках улик и ничего не обнаружила.
— Шерри Бишоп снимала эту квартиру вместе с моей кузиной Экей.
Хоуп кивнула. Она старалась не поддаваться, но от стоявшего здесь запаха ее начинало тошнить.
Рейнтри смотрел прямо на нее своими странными глазами.
— Это ваше первое убийство, не так ли?
Хоуп снова кивнула.
— Если вы собираетесь извергнуть содержимое желудка, сделайте это в прихожей. Я не хочу, чтобы вы запачкали мое место преступления.
Как заботливо.
— Я не собираюсь пачкать ваше место преступления.
— Хорошо. Если вы так настаиваете на том, чтобы слоняться поблизости, то опросите соседей, возможно, они слышали или видели что-нибудь вчера вечером или сегодня рано утром.
С удовольствием. Хоуп снова кивнула, затем повернулась и сбежала из комнаты, оставив Гидеона Рейнтри наедине с жертвой. Она была совершенно уверена, что он чувствует себя уютнее с мертвой женщиной, нежели с нею.
***
Его новая напарница сосредоточенно допрашивала любопытного соседа, пока криминалисты занимались своей работой в квартире. Гидеон сидел рядом с Экей на ступеньках, ведущих на четвертый этаж.
— Она здесь? — тихо спросила Экей.
Сейчас никто не обращал на них внимания. Гидеон сомневался, что такая ситуация продлится долго.
— Сидит позади нас.
Экей оглянулась через плечо на пустую ступеньку, хотя знала, что ничего не увидит.
— Сожалею. Я должна была это предвидеть.
Как и Бишоп, Экей исполнилось двадцать два года. Она была невероятно талантлива и как гитаристка, и как предсказательница, но почти совсем не могла контролировать свой дар предвидения. Было бы не совсем правильно называть ее экстрасенсом. Она не могла ответить, где вы оставили свой бумажник или женитесь ли вы в следующем году, зато предвидела бедствия. Она видела сны о наводнениях и землетрясениях. И ее кошмары сбывались.
Гидеон тоже имел небольшие способности предвидения, но они не слишком отличались от тех, которыми обладали обычные люди. Его интуиция была лишь на волосок острее нормальной, но он не видел во сне катастрофы и не переживал их так, будто сам побывал там и оказался неспособен предотвратить несчастье. По сравнению с даром Экей, он рассматривал разговоры с мертвыми людьми, как прогулку в парке.
— Ей было не больно, — сказал Гидеон, обняв Экей за плечи. — Она даже не знала, что произошло.
— Вранье, — недовольным голосом пробормотала Шерри. — Это адски больно!
К счастью, никто кроме Гидеона ее не слышал.
— Зачем кому-то понадобилось убивать Шерри? — спросила Экей. Слезы никак не останавливались, но рыдания стали теперь более приглушенными. Непрестанными, но слабыми. — Ее все любили.
— Я не знаю. — Какая-то тревожная мысль надоедливо вертелась в голове Гидеона. Бишоп не знала свою убийцу. Не подозревала, что ее жизнь в опасности. И не могла придумать ни одной логичной причины, по которой кто-либо мог захотеть убить ее, тем более так жестоко. Во всех делах, которые он расследовал с тех пор, как четыре года назад перевелся в Вилмингтон, жертва знала имя своего убийцы. Обычно мотивом становились наркотики, но было также несколько преступлений, совершенных на почве ревности. Убийца-незнакомец был редкостью. За несколькими исключениями для совершения убийства требовались личные мотивы.
Он не хотел пугать кузину, но существовала одна вероятность, которую он не мог игнорировать.
— У тебя были какие-нибудь видения в последнее время о том, что тебе может грозить опасность?
Экей поняла его сходу.
— Ты думаешь, человек, убивший Шерри, пришел за мной?
— Сукин сын! — тихо воскликнула Шерри. — Не стоило мне красить волосы так же, как Экей. Знаешь, мы думали, что это будет так клево. Собственный бренд нашей группы. А… а оказалось… — Она надула губы. — Я считала это такой хорошей задумкой.
— Это только предположение, — тихо ответил Гидеон. — Слушай, в любом случае ты не сможешь находиться здесь какое-то время, поэтому я хочу, чтобы ты нашла себе тихое местечко, где можно затаиться, и оставалась там, пока я во всем не разберусь. Где твои родители?
— В Сан-Морице.
Ясно, как всегда.
— Я не хочу, чтобы ты далеко уезжала. — Кроме того, родители Экей в сложившемся кризисе были почти бесполезны. — Можешь остаться у меня на несколько дней.
Экей вздохнула и опустила голову на сложенные руки.
— У нас намечен концерт на следующие выходные, так что до тех пор я свободна. Я могу позвонить в кафе и сказать, что меня не будет на этой неделе, потом поеду в Шарлотт и до пятницы останусь с Дейви.
Дейви. Отлично. Тощий, как жердь, парень глуповатого вида, саксофонист, был влюблен в Экей, хотя та настаивала, чтобы они оставались просто друзьями. Однако провести несколько дней с Дейви лучше, чем слоняться по округе, когда существует пусть даже небольшая вероятность, что убийца приходила за Экей, а не за Шерри.
— Позвони мне, прежде чем вернуться в город. Может быть, тебе придется отменить выступление.
Не смотря на его опасения, Экей не стала протестовать.
— Наверное, следует вообще все отменить. Нам никогда не найти барабанщика на место Шерри. И даже если найдем, теперь все будет не так, как раньше.
Гидеон не часто виделся с Экей. Он был на двенадцать лет старше, и у них не было общих интересов. На самом деле, его маленькая кузина периодически выкидывала такие коленца, что заставляла его скрежетать зубами. Притом, что он сам не был святым. Но они одна семья, поэтому он навещал ее время от времени. Даже пару раз побывал в каком-то прокуренном клубе, чтобы посмотреть игру ее группы. На его вкус музыка была слишком громкой и агрессивной, но девушки, казалось, получали удовольствие.