Рыжеволосый резко отстранился, чтобы не измазаться. ... Выключив цепной меч, он возвратил его огромному, закованному в броню мужчине, все еще стоящему у него за спиной.
— Из «Стайна и Стайна» никто не должен выйти живым, — сказал рыжий. — Удостоверься в этом.
— Никто?
— Да так, чтобы потом ты смог повторить это свое: «Тут и песенке конец».
— Без проблем, — ответил бронированный. Он снова включил цепной меч, загудевший в его руке, и включил выходя из комнаты. — Всем командам, внимание! Казнить всех находящихся в здании.
Глава седьмая
Три часа спустя подводная лодка, арендованная Нейлом, отчалила от шестьдесят первого дока. Она представляла собой двадцатичетырехметровую, сужающуюся к носу трубу из стали и керамита, с бесшумным кавитационным двигателем, расположенным посредине, и двумя турбинами в носовом отделении.
Лодка спускалась в иссиня-черную мглу, включив прожектора, расположенные на носу.
Через шлюз они вышли в длинный прямоугольник канала, прорубленного в синеющем льду, а затем в открытые воды, расположенные под гигантским ульем. Миновали спускавшиеся от поверхности и исчезавшие в черной глубине гигантские башни опор и буровых установок, коричневые от смазки и обросшие минеральными отложениями. По тому же каналу в обратном направлении шло несколько грузовых лодок, везущих в улей руду. Их прожектора казались во тьме огоньками-приманками глубоководных рыб.
На борт поднялись девять человек: Рейвенор, Тониус, Бэллак, Кыс, Плайтон, Нейл, картайка, а также Лацик и во-дитель-сервитор, арендованный Гарлоном вместе с лодкой.
— Ну и толпу вы с собой притащили! — прокомментировал Лацик, встретившись с Кыс в ангаре.
— Их имена вас не касаются,— откликнулась Кыс.
— Я их и не спрашивал, — сказал ей Лацик, не сводивший изучающего взгляда с кресла жизнеобеспечения Рей-венора.
На встречу Лацик явился в грязной рабочей одежде: потрепанном, латаном-перелатаном комбинезоне на меху и стеганом плаще. Кроме того, он тащил неряшливый заплечный мешок.
— Оружие? — спросил у него Бэллак.
— Просто инструменты торговли, — ответил Лацик, протягивая мешок дознавателю, чтобы тот мог досмотреть его.
Гирам занял место впереди, между Нейлом и пилотом. Остальные могли видеть через открытый люк по-спартански обставленную рулевую рубку с креслами. Под темными лобовыми иллюминаторами мерцала аппаратура.
Лацик оказался достаточно умен, чтобы не пытаться разводить Нейла на разговор. Как только они вышли в открытые воды, Гарлон протянул Гираму серый кейс, в котором лежали невероятно дорогие часы. Лацик бросил внутрь краткий взгляд, уложил кейс в мешок и включил навигационный модуль на приборной панели. Когда тот прогрелся, проводник ввел в него девятнадцатизначное число. Ключ. Изображение на мониторах замерцало и поплыло, поскольку графики изменились и требовали перерисовки. Затем на экране возникла карта, похожая на красную паутину, где белым цветом отображался проложенный маршрут и маркер текущего положения.
— Приличное расстояние, — произнес Нейл.
— Минимум восемь часов, — ответил Лацик, — если, конечно, не возникнет каких-либо задержек.
— Задержек? — спросил Нейл.
— Обрушения льда. Подводные течения. Думаю, ничего более неприятного в это время года быть не должно.
— А что, бывает и что-то более неприятное?
— Например, водовороты. И уж поверьте, если бы существовал хоть малейший риск попасть в один из них, мы ни за что бы не покинули ангара.
— Это Дом? — показал Нейл на навигационный дисплей.
Лацик покачал головой:
— В настоящее время Дом находится глубже, примерно в сорока километрах к юго-западу от этой позиции. Но масштаб карты слишком большой, чтобы отобразить его. А то, на что вы указываете, — Беринт восемьдесят восемь, одна из глубоководных буровых установок, сидящая в двухкилометровой дырке, прорезанной в паковом льду. Она послужит для нас оправданием выхода в данном направлении. Добравшись до восемьдесят восьмого, мы изменим курс.
Остальные с удобством расположились в пассажирском отсеке. Плайтон приникла к одному из небольших бронированных иллюминаторов, выгибая шею то так, то этак, чтобы разглядеть что-нибудь наверху или в глубине. Они погрузились уже на три сотни метров, где вода была черной и кристально чистой, но над ними маячили зеленые сумерки.
— Жутковато, — пробормотала Мауд.
На нее оглянулась Ангарад.
— Я говорю про всю эту воду над нами. Давление. Холод. В случае чего, даже если и удастся выплыть к поверхности, поверхности-то там и не будет. Только толща льда.
Ангарад пожала плечами и отвела взгляд. На нее мало что могло произвести впечатление.
— И что, весь океан закован льдом? — спросила Плайтон.
Целиком и полностью,— ответил Рейвенор,— если не считать нескольких аномальных разрывов. Толщина льда в среднем составляет полкилометра. Основательная крыша
— Очень не вовремя выяснилось, что у меня клаустрофобия, — произнесла Плайтон, скорчив гримасу.
— Ты же путешествовала в космосе, — произнесла Ан-гарад. — По сравнению с ним это ничто.
— Этот океан способен убить тебя так же молниеносно, — произнесла Плайтон. — К тому же у каждого из нас могут быть личные небольшие фобии, верно?
— У меня нет личных фобий, — ответила Ангарад, что вызвало смех у Мауд.
— Там есть какая-нибудь жизнь? — спросила Плайтон.
— Примитивные водоросли. Колонии бактерий. Планктон. Пусть сюда и не проникает солнечный свет, но на этой луне идут невероятно бурные процессы. Высока геотермальная активность.
— А крупнее ничего не водится?
— Нет. Слухи, конечно, всякие ходят, но — нет.
— Холодно,— произнесла Плайтон, вновь выглядывая в иллюминатор.
— И глубоко, — сказал Рейвенор. — Расстояние до дна океана зависит от места, а кое-где не подлежит измерению.
— Не подлежит измерению? — спросила Плайтон.
— Бездна.
— Что значит «не подлежит измерению»?
— Это значит, что любой инструмент, посланный для того, чтобы измерить глубину, оказывается уничтожен невероятной силой давления.
— А ауспексы? Модары?
— Глубина, холод и давление в подобных местах настолько высоки, что вода начинает вести себя очень необычным образом. Океан не желает отдавать свои тайны. Ты права, Мауд. В определенном смысле это место куда более опасно, чем космос. Океан Утохра является одним из наиболее удивительных мест в Империуме. Возможно, именно поэтому здесь и появился Дом.
— Думаете, мне сильно полегчало после того, что вы рассказали? — спросила слегка побледневшая Плайтон.
— Мне кажется, что с личными фобиями проще справиться, когда знаешь их пределы. Поэтому я и постарался рассказать обо всем как можно подробнее.
— О чем именно? О том, что под нами загадочная бездна, о которой нам ничегошеньки не известно и из которой нам, если что, ни за что не выбраться? — поинтересовалась Плайтон.
Какое-то время Рейвенор не отвечал.
— Пожалуй, мне не стоило встревать в разговор, — наконец произнес он.
Инквизитор проплыл по каюте, приблизившись к Кыс:
— Просто чтобы ты знала: связь потеряна. Боксу не пробиться через воду и лед даже при помощи ретранслятора в улье. Что-то — должно быть, лед, хотя я и не понимаю причин — отражает ментальную передачу. Нам не связаться с Карой.
— Вы разговаривали с ней до отправления?