— Сядь! Что? — рявкнул турах.
— Снимите свои доспехи.
У солдата отвисла челюсть. Он поднял руку, широкую, как лопата, чтобы ударить юношу. Но рука замерла в воздухе, и его губы скривились, словно от нежелательной мысли. Он взглянул на другого солдата, который уже расстегивал хауберк, и Таше пришло в голову, что предыдущий командир турахов умер в тот самый момент, когда бил Пазела по голове, а затем лодка взлетела в небо, как камень из пращи, раскололась поперек киля и Таша полетела, вращаясь — обломки корпуса и мачты крутились вокруг нее, — когда хвост нырнувшего змея щелкнул, как хлыст, и исчез.
Она мельком увидела Пазела, скрестившего руки, чтобы защитить лицо, и рухнувшего обратно в море, как сквозь лист стекла; затем Таша сама ударилась о воду головой. Она с трудом замедлилась: погружение монстра создало всасывание, которое потащило ее вниз, а холод и ужас внезапной темноты почти заставили ее задохнуться. Но она не сдалась: Таша была дочерью адмирала, бойцом тоймеле, выжившей при переходе через Неллурок. Она задержала дыхание и стала срывать с ног башмаки.
Они были большими и легко снялись. Зато потребовалось больше времени, чтобы выбраться из шерстяной куртки; к тому моменту, когда ей это удалось, вода стала черной и свинцовой. Каким-то образом у нее хватило ясности ума, чтобы плыть боком к нисходящему течению. Восемь, десять, дюжина болезненных гребков. Затем течение ослабло, и она направилась к тому, что осталось от солнечного света.
Темные языки пламени, над головой. Акулы, вернулись. Она протискивалась сквозь них, не обращая внимания; ей хотелось только воздуха. Когда она наконец вынырнула на поверхность, спинные плавники проплывали мимо нее, как маленькие серые паруса.
Ее легкие противно хрипели. Среди акул едва хватало места, чтобы ступать по воде. Она ждала первого укуса, холодная и сердитая. Но акулы рассеивались, их коллективный разум был сосредоточен на змее и большей добыче, которую он приносил, и ни одна из них не причинила ей вреда. На гребне волны она увидела Пазела, обнаженного по грудь, и мистера Фиффенгурта, цепляющегося за сломанную доску. Она услышала, как Герцил звал Хаддисмала, но не увидела ни того, ни другого.
Ее голова снова скользнула под воду. Оставшаяся одежда собиралась ее убить. Она вцепилась в узел, стягивающий ее матросские бриджи, но сумела лишь безнадежно затянуть его. Сдавшись, она сбросила блузку, затем с грубой силой стянула бриджи. Снова поднявшись на поверхность, она с первого взгляда нашла берег и поняла, что не утонет.
Там был Ибьен: поддерживал молодого тураха, который был ранен. Таша двинулась к ним, сомневаясь, что мальчик сможет проплыть милю сквозь волны и буруны с умирающим морпехом. Но прежде чем она сделала три гребка, другой мужчина-длому, Болуту, вынырнул с другой стороны тураха и поймал того за руку. Вместе они потащили солдата к берегу.
Собственная битва Таши за то, чтобы добраться до земли, оказалась намного сложнее, чем она ожидала. У нее закружилась голова, и ее конечности начало сводить от холода. Отлив боролся с ней, отталкивая ее от пляжа, как властный хозяин. Тьма и смерть, приходите и смотрите, приходите и смотрите.
Когда, наконец, ее нога коснулась дна, она внезапно подумала о своем отце, подписывающем свои письма словом Непобедимый, и с рычанием вытащила себя из волн.
Песок был теплым. Молоток бил по ее барабанным перепонкам с каждым ударом сердца. Она подняла глаза: в сотне ярдов от того места, где она стояла, большие черные животные, похожие на моржей, испуганно бросались в волны. Она упала, неуверенно поднялась и снова упала. Затем она осталась стоять на четвереньках и смотрела, как струйка крови стекает по ее обнаженной руке. Порез на плече, на самом деле ничего опасного. Если только ты не плавала, не устала, и тебе не требуются все твои силы.
Неуверенные шаги, приближающиеся. Кто-то упал на колени рядом с ней и сдавленно закашлял. Пазел. Он положил руки ей на спину и плечи, осматривая.
— Ты ранен? — спросила она.
Снова кашель. Затем:
— Нет... только турах… будет жить.
Она повернула голову. Пазел был обнажен и дрожал, из кожи на голове текла кровь. Все его тело было покрыто коркой песка. На берегу она увидела остальных, ползущих или неуверенно поднимающихся на ноги. Ее зрение затуманилось, но она их сосчитала. Чудо, подумала она.
— Найди... какую-нибудь одежду.
Ее скрутил приступ рвоты, но она улыбнулась, сквозь него. Ближайшая одежда находилась в шести милях отсюда, на «Чатранде». Она упала на бок, отвернувшись от него, затем потянулась к руке, которая не покидала ее плеча, поцеловала ее и получила полный рот песка за свои хлопоты.