Выбрать главу

- Что ж думаю, мы могли бы поплыть туда вместе. Хотя не уверен в том, что тебе потом захочется рассказать об этом.

- Почему?

- Я никогда не встречал человека, который бы говорил, что он побывал там. Но не может же быть такого, чтобы там действительно никто не был.

Айрин пошла искать профессора, переходя от одного костра к другому. Она нашла его в компании трех медвежат и их большой мамы. Странно, но теперь его мордочка совсем не казалась Айрин недовольной или наглой. «Бедный профессор», - подумала Айрин, вспоминая прозвище, которое она ему дала. Айрин тихо присела рядом, чтобы не мешать их беседе.

И тут появились львы. Это была красивая величественная процессия. Впереди медленно и чинно вышагивал огромный лев. Он был царственный и грозный, но вместе с тем взгляд его был миролюбивым. Справа от него шла не менее величественная львица, а справа еще один лев, но поменьше. Немного позади шли три львенка. Они очень старались вышагивать величественно, подражая отцу, но они все время отставали и поэтому иногда им приходилось бежать, а лапы их путались, они сталкивались друг с другом и это вызывало только улыбку умиления. Следом за этой царственной семьей вышагивали тигры бок о бок со снежными барсами. За ними леопарды, ягуары, гепарды. Торжественность выхода немного сбили по-детски неуклюжие львята, потому что тиграм, чтобы случайно не наступить на них тоже приходилось тормозить, но это делало всю процессию более настоящей. Казалось, что можно смотреть на них вечность. Когда львы приблизились, все звери встали и кто как мог, поклонились. В этом поклоне не было ничего унизительного или недостойного. Это было своего рода приветствие и всеобщего уважения их законов. А лев сказал звучным и низким голосом:

- Приветствую вас мои подданные и добро пожаловать гости нашего острова.

- Дик и Айрин и все остальные люди встали и легким поклоном поприветствовали его.

Волнение Айрин тут же улеглось, а когда с приветствиями было покончено, на берегу восстановилась все та же непринужденная атмосфера, которая царила до их появления. Никто не боялся и никто не пытался на что-то жаловаться или чего-то просить, все они были одной семьей. Айрин стало немного грустно оттого, что их людская семья далеко не такая сплоченная. У них каждый сам по себе. Она разглядывала зверей и стала обращать внимание на тех, которых никогда раньше не видела, но вместе с тем они казались смутно знакомыми. Наконец она поняла. Это были те животные, которые считались вымершими в том мире. Был здесь и тур, который вымер вроде в начале семнадцатого века, и странная веселая зебра квагга, у которой полосатой была только шея и еще одна очень странная лошадь тарпан. А вон тот грозного вида - тасманский волк. И множество других животных. Профессора позвали к себе львы, а звери затеяли игры.

Сначала они играли в догонялки, но это была не очень равноправная игра и они бросили это занятие. Потом они усадили людей как зрителей, а сами выстроились в ряд и каждый из них пытался изобразить рядом стоящего зверя. Это было настолько уморительно, что весь остров просто утопал в звуках гомерического хохота. Звуки при этом они издавали совсем не похожие на оригинал, и если уж мыши и удавалось изобразить лошадь, то лошади изобразить мышь было куда как сложней. Львятам было разрешено участвовать в играх, но взрослые львы и их ближайшие родственники не позволяли себе этого, хотя смеялись вместе со всеми и даже попросили зайца изобразить тигра.

Когда ночь опустилась на землю, прилетели летучие мыши. Они очень тихо появились, будто из ниоткуда и были довольно-таки молчаливы, а при приближении рассвета тихо исчезли, будто их и не было. Веселье продолжалось всю ночь. Везде выкрикивали имя Ронни, в честь которого и был организован этот праздник. Айрин подумала, что обязательно при встрече с Ронни расскажет ему об этом чудесном празднике. И в глубине души она мечтала, что и в ее честь когда-нибудь устроят нечто подобное.

- А как зовут льва? - спросила Айрин Дика.

- Его имя Эслан, - с уважением ответил Дик.

- Эслан, - обрадовалась Айрин, словно встретила старого знакомого. - Я читала о нем в одной сказке.

- Я знаю, о чем ты говоришь, я тоже читал эту сказку. Там много выдуманного, но автор бывал здесь и попытался рассказать о нем детям. Жаль, что почти никто не верит в сказки.

- Может я тоже когда-нибудь напишу об этом сказку.

- А чем ты занималась раньше Айрин? Ну я имею в виду до того как попала сюда?

Айрин задумалась.

- Знаешь Дик, я всегда очень не любила вопроса о том какое у меня образование или где я работаю, потому что люди в большинстве своем, услышав ответ, что я нигде не работаю и мало того, не хочу этого всегда бывали возмущены. Я хочу найти то место, где мне захотелось бы работать и получать от этого удовольствие, а на другое я не согласна.

К утру все уставшие и довольные завалились спать. А днем пришли провожать отплывающих. Айрин отправлялась вместе с Диком и профессором. У Дика был большой плот, на котором развивался желтый флаг с изображением красного льва, вставшего на задние лапы. Это был флаг Эслана.

Ежи, ехидны и дикобразы принесли им на своих колючках много фруктов в дорогу. Звери тепло распрощались с ними, но очень сожалели, что профессор Хаггард так быстро их покидает. Когда Айрин и кот уселись в таз, Айрин заметила, что хотя все дно таза было завалено фруктами, в нем стало намного просторней.  Теперь она могла вытянуть ноги. Дик тоже сел на свой плот, и они одновременно отчалили от берега под крики животных:

- Обязательно возвращайтесь!

- Мы будем ждать!

- Вам всегда рады на нашем острове!

Река снова подхватила неутомимых путешественников и понесла вперед и только вперед.

Теперь путешествие Айрин стало куда веселей. Профессор не был теперь просто молчаливым котом, а Дик плыл совсем рядом и они все могли без труда разговаривать.

- Профессор, а вы пойдете с нами на остров драконов? - спросил Дик.

- Нет, Дик, я уже был там однажды, очень давно, и увидел там все, что мог увидеть, больше мне там нечего делать.

- Правда, - воскликнула Айрин, - а почему же вы не говорили об этом? Ведь зверям было так интересно.

- Когда ты побываешь там сама, ты поймешь, почему я молчал.

- А вам было там страшно? - не унимался Дик.

- Да, признаюсь честно, мне было очень страшно, так что подумайте хорошенько, еще есть время не плыть туда.

- Нет, - решительно заявил Дик, - мы обязательно туда поплывем, раз решили, правда, Айрин?

- Конечно, - ответила девушка, и мысленно поблагодарила Дика, что он плывет вместе с ней, потому что одна она, может и не решилась бы плыть туда. Особенно после того, что сказал Хаггард.

Кот лукаво посмотрел на Айрин, словно прочитав ее мысли, но ничего не сказал.

Они проплыли весь оставшийся день, а потом всю ночь. На утро они с надеждой вглядывались в даль, но кроме розовой спокойной и медлительной воды они не видели ничего. Друзья плыли, ели фрукты, подшучивали друг над другом и вместе смеялись. Но к концу дня их веселье сменилось задумчивостью. Они все ждали, когда же появится остров, но его все не было.

- Может мы проплыли его ночью, когда спали? - предположила Айрин, но Дик и Хаггард уверили ее, что такого быть не могло. Ведь река вела туда, куда они хотели попасть. Тогда Айрин задумалась, а хотела ли она туда действительно?

- Профессор, а может это не то, что мне надо? Может я этого не хочу?

- Я уверен Айрин, что это надо всем. Течение реки уже не остановишь. Не волнуйтесь вы попадете туда рано или поздно.

У него был спокойный уверенный и бархатистый голос, как и положено котам. И этот голос успокоил Айрин, но они с Диком притихли и теперь в молчании продолжали путь. Когда опустилась ночь, они все так же продолжали вглядываться в темноту, в отчаянной попытке увидеть хоть что-то, может отблески костра.