— У меня нет опыта работы в области уголовного права, Самец, — покачала головой Люси. — Но в нашей фирме есть несколько бывших прокуроров.
— Мы успеем быстренько смотаться в Юнис?
Люси сделала глоток кофе и угостила пончиком пса.
— Почему бы и нет. Сейчас доем и сделаю пару звонков.
Она занялась пончиком, сделала пару глотков кофе и посмотрела на кусты камелии, отделявшие ее дворик от дворика соседей. Яркое утреннее солнце окрасило листья изумрудным цветом.
— Тебе следует поговорить с Джоди. Если тайна ее происхождения выйдет наружу, она должна успеть подготовиться.
— Конечно.
Люси снова протянула мне пончик, но я покачал головой. Она отдала остатки псу.
— Для тебя это будет непросто?
— Ты очень помогла мне вчера, Люси. Спасибо.
Она улыбнулась и погладила меня по плечу.
— Пойду звонить.
Это заняло около двадцати минут. Старший партнер, которого звали Мерли Комо, согласился съездить с Люси в Юнис и высказать свое мнение как адвокат, специализирующийся по уголовному праву, а также с учетом шестнадцатилетнего опыта работы в качестве окружного прокурора Батон-Ружа. Люси должна была заехать за ним, чтобы затем отправиться в офис Джоэля Будро, где мы с Пайком будем их ждать. Я позвонил Джоэлю, и тот сразу согласился. Он немного нервничал, но облегченно вздохнул, узнав, что сможет получить совет профессионала. Потом я позвонил в отель Джоди Тейлор. Она ответила после шестого гудка, и по ее голосу я понял, что мой звонок ее разбудил.
— Сегодня утром я говорил с Джоэлем. Сейчас собираюсь ехать к нему в участок. Он намерен арестовать Милта Россье.
Она ничего не ответила.
— Я подумал, что вам следует об этом знать. Хотите поговорить?
— Я не знаю, что сказать, — ответила Джоди упавшим голосом, а мне нечем было ее утешить.
Она повесила трубку. Еще один довольный клиент.
Я позвонил Джо Пайку, рассказал ему о нашем плане, заехал за ним в отель, и мы отправились в Юнис.
Мы быстро проехали бассейн реки Атчафалайа: уже знакомые мне заболоченные берега, поля сахарного тростника и промышленные постройки. Мужчины и женщины трудились в поле, ловили рыбу или продавали живых лангустов по пятнадцать центов за фунт. Мне показалось, что я уже видел некоторые лица, но, возможно, у меня просто разыгралось воображение. Я включил радио, чтобы выяснить, о чем будет вещать проповедница сегодня. Речь шла о коварном заговоре либералов, которые собираются уничтожить Америку, разрушая святые понятия семьи. Она заявила, что либералы уже добились своего в среде негритянского населения, негры оказались мудрыми людьми, и это привело к росту популярности черных мусульман. Как и следовало ожидать, она завершила свое выступление пророчествами о неизбежности расовой войны, что не являлось частью заговора либералов, но было очевидным доказательством их глупости, поскольку они полагали, что способны использовать «черных» для отвлечения христианской Америки от «истинного плана» развития.
— Выключи, — попросил Пайк.
— Разве тебе не хочется узнать, в чем состоит истинный план развития?
— Нет.
Я выключил радио. Интересно, многие ли из тех, кто работает на полях и реке, слушают эти передачи. Может быть, никто. Может быть, только мы с Пайком, тогда как остальные давно выключили свои приемники. Может быть, теперь, когда она лишилась и нас, ее проповедь звучит в пустоте — еще одна говорящая голова перед передатчиком мощностью в восемь тысяч ватт, которой нечего делать, кроме как курить сигареты и вещать в микрофон о том, как плохи наши дела. Одинокий голос во тьме, распространяющийся как безмолвные круги на воде, неслышимый на Земле, но уходящий в космос мимо Луны и Марса, мимо астероидов и Плутона в вечность. Я надеялся, что людям с альфа Центавра также хватило ума ее выключить.
Через двадцать минут мы припарковались рядом с «лексусом» Люси у полицейского участка в Юнисе. Та же самая женщина сидела за столом, та же магнолия стояла в маленьком горшке на столе рядом с ней. Увидев меня, она улыбнулась и сказала:
— Они уже у шерифа. Ждут вас.
Люси и Джоэль сидели рядом с огромным широкоплечим афроамериканцем с седыми волосами и брюхом размером с нефтяную цистерну, вмещающую пятьдесят пять галлонов. Мерли Комо. Люси представила нас друг другу и посмотрела на Джоэля:
— Шериф, перед тем как начать, нужно установить основные правила. Мерли прежде был прокурором, но сейчас он один из партнеров частной фирмы «Сонье, Меланкон и Берк». Вот почему все, что будет сказано вами в этой комнате, подпадает под определение отношений адвокат-клиент. Это понятно?
— Но я вас не нанимал, — смутился Джоэль.
— Мы договорились с Джоди Тейлор, что будем работать в ваших интересах. Теперь, когда вы об этом проинформированы и выразили свое согласие, мы являемся вашими адвокатами.
Джоэль удивленно на меня посмотрел:
— Я нуждаюсь в адвокате?
— Просто выслушайте Люси, Джоэль, — ответил я.
Он нахмурился, кивнул и перевел взгляд на Люси.
— Мы намерены поговорить о том, что вам был известен ряд фактов и в дальнейшем это может привести к возбуждению против вас уголовного дела. Мы не хотим, чтобы вы сказали то, что может быть использовано в суде против вас.
Джоэль смутился еще больше.
— Я не пытаюсь уклониться от ответственности.
— Конечно, это ваш выбор, — развела руками Люси. — Однако в дальнейшем ваша позиция может измениться. Кроме того, мы можем обсуждать вопросы личного характера, а также вопросы, связанные с нарушением закона и касающиеся других членов вашей семьи. Если вы согласитесь считать нас своими адвокатами, то таким образом вы защитите и их. Вы понимаете?
— Защитите их, — кивнул Джоэль.
— Вы согласны считать нас вашими адвокатами?
— Да, — ответил Джоэль.
Люси посмотрела на Мерли Комо.
— Мы также получили разрешение от Джоди Тейлор открыто обсуждать ее дела с представителями детективного агентства Элвиса Коула. — Она снова повернулась к Джоэлю: — Как мы уже говорили, мистер Комо находится здесь в качестве консультанта по вопросу возможности ареста Милта Россье. Он не имеет права представлять штат, но может дать совет, как следует вести это дело. Вы меня понимаете, шериф?
— Да. Мне необходима помощь.
— Почему бы вам, господа, не ввести меня в курс дела? — предложил Мерли Комо.
Джоэль приподнял брови и посмотрел на меня, и я рассказал Комо все, что успел узнать. Я начал с Джимми Рэя Рибнэка, потом перешел к событиям на ферме Россье, описал встречу Россье с Дональдо Примой в «Доме у реки» и то, что видел у насосной станции. Когда я рассказывал об убийстве старика и о телах, выкопанных из земли, Комо попросил разрешения взглянуть на полицейский отчет. Джоэль протянул ему бумаги, и Комо просмотрел фотографии.
— Вам удалось установить личности жертв? — поинтересовался он.
— Пока нет. Мы работаем со специалистами из Нового Орлеана.
Комо покачал головой и вздохнул.
— У вас тут есть кофе?
Джоэль попросил принести кофе, и я описал свою встречу с дель Рейо, рассказал о том, что мне удалось узнать о Дональдо Приме и Фрэнке Эскобаре, а еще об участии Россье в переправке нелегальных иммигрантов. Когда я умолк, Мерли Комо кивнул и, чуть помолчав, обратился к шерифу:
— Вы можете что-нибудь добавить?
— Боюсь, что нет, сэр, — ответил Джоэль.
Мерли взглянул на меня и сложил руки на огромном животе. У него были жесткие проницательные глаза, и я подумал, что он, вероятно, был весьма агрессивным прокурором.
— Давайте вернемся к событиям, которые произошли возле насосной станции. Вы видели, как Прима спустил курок?
— Да.
Он повернулся к Пайку:
— Вы тоже?
Пайк кивнул.
— Где находился Россье?
— Его там не было.
— А как насчет двух парней, которые на него работают?