– У меня были более важные дела. – Только тут до Мэгги в полной мере дошел смысл сказанных им слов. – Неужели ты хочешь сказать…
– Да, все ждали объявления о нашей помолвке. Неудивительно, что гости так растеряны.
– Это все ты виноват, со своей блестящей идеей, – раздраженно проворчала Мэгги. – Ха-ха-ха, все мужчины в смокингах похожи друг на друга! Полный идиотизм!
Оказавшаяся поблизости Кейт Откинс дружески похлопала ее по плечу.
– Мне неловко, что я невольно подслушала ваш разговор, но ради справедливости должна заметить. Вас выдал не смокинг Валентино, а ваши перчатки. Кроме вас, никто их сегодня вечером на концерт не надевал. И все это заметили. Наоборот, Валентино вел себя как истинный джентльмен, и, когда на аллейке вы обнялись, он намеренно повернулся ко всем спиной, чтобы скрыть леди, которую сжимает в объятиях…
И с чувством выполненного долга Кейт удалилась.
Мэгги вспомнила, как обвилась вокруг молодого человека, и застонала от ужаса.
– Тоже мне, знаток человеческих душ! Они слишком хорошо воспитаны, чтобы смотреть на обнимающуюся парочку! По-моему, это твои слова.
– Такое впечатление, будто сегодня все как один отправились вслед за нами в сад, – пробормотал Валентино, опуская голову, чтобы скрыть лукавый блеск глаз.
Гости снова стали возвращаться к столам с закусками, собираясь в группы и обсуждая потрясающую новость. В гостиной кто-то включил стереосистему, и несколько пар отправились на террасу потанцевать.
К Мэгги, глупо улыбаясь, подошел Джереми Вилдлинг.
– Я уж было испугался, что миссис Спрингфилд назовет ваше имя. Нам обязательно нужно с вами поближе познакомиться.
– Вы определенно… – начала Мэгги.
Но Валентино крепко взял ее за руку.
– Думаю, нам надо пойти и поздравить наших родителей, не так ли?
Мэгги хотела возразить, но требовательное выражение глаз молодого человека подавило ее волю к сопротивлению.
– Правда, есть опасность, что мы только подольем масла в огонь. Все и так бурно обсуждают неожиданную помолвку, – тихо произнес Валентино, когда они отошли от Джереми. – По крайней мере, родители не вытащили нас на середину комнаты с самого начала. Безусловно, мудрый шаг: ты вряд ли сумела бы скрыть свой гнев… Кстати, что ты в нем нашла?
– Ты имеешь в виду Джереми? – Она оглянулась через плечо. – Милый мальчик. Он увидел меня и моментально захотел… поближе познакомиться. Сам же слышал, как он это сказал!
– Моментально! – фыркнул Валентино. – И поэтому ждал несколько суток, прежде чем подойти и произнести заветные слова. Вначале убедился, что у тебя не только хорошенькая мордашка, но и ты вполне выгодная партия.
Наверное, задрожал от восторга, когда узнал, что мать дарит тебе свой дом. Твоя цена тотчас круто взлетела вверх.
– А что бы сделал ты, если бы тебе понравилась девушка? – презрительно сморщив нос, поинтересовалась Мэгги. – Прямиком, что ли, к ней направился? "Разрешите представиться! Прошу занять отведенное вам место в моей личной жизни согласно предписанию!"
– Что-то в этом духе, – подтвердил Валентино, когда они добрались до того места, где стояли родители.
Он улыбнулся Мэрилин и поцеловал ее в щеку.
– Мне уже можно называть вас мамой или дождаться свадьбы?
– Ох, Валентино, конечно, называй меня так, мне будет очень приятно, – ласково улыбнулась в ответ Мэрилин Спрингфилд.
Ничего удивительного, что этот плут сумел очаровать мою бедную маму, обреченно вздохнула Мэгги. Да будь у нее в груди ледышка вместо сердца, и та бы растаяла от подобных слащавых слов. И смотреть, и слушать противно!
Она сделала вид, что не обратила внимания на этот обмен любезностями, и повернулась к Генри, стоящему рядом с матерью. Надо, не откладывая на потом, дать понять новоявленному отчиму, что Валентино волен говорить и делать все, что ему заблагорассудится, но для нее он никогда не станет папой.
– Мои наилучшие пожелания. Генри, – произнесла Мэгги и протянула ему обе руки.
Но не подставила щеку для поцелуя.
К ее великому удовлетворению, он не стал делать попыток к сближению.
– Я знаю, Мэгги, тебе нелегко понять нас. – Темно-голубые глаза серьезно смотрели на нее, пожатие было крепким. – Главное – чтобы ты знала: твоя мать очень дорога мне. А ты дорога моему сыну. Валентино, что же ты молчишь?
Если ты не женишься перед уходом в поход на Мэгги, мы с Мэрилин проклянем тебя и лишим наследства!
О господи! – только и успела подумать молодая женщина, а потом…
– Господа, – раздался громкий голос Валентино, – позвольте представить вам мою невесту Мэгги Спрингфилд!
Томми и Эйб, как по команде, вышли вперед и запели песенку о счастливом моряке, нашедшем на берегу свое счастье.
А Мэгги ничего не видела вокруг себя, в ее глазах стояли слезы. Она вдруг поняла, что именно этого ждала всю жизнь!
Эпилог
Громко лаяли грозные псы, лязгали цепи.
Подковы коней грохотали по гранитным плитам, устилающим маленькую пристань. Ветер свистел в снастях боевого корабля, готового уйти в ночную мглу, пронизанную ледяным дождем.
Потомок рыцарей-разбойников снова отправлялся в море, навстречу опасностям!
Неужели он покинет ее?!
Нет, этого не случится никогда! Дурным снам не место в местечке Вермхолл, в спальне дома, выстроенного некогда ее отцом.
Мэгги окончательно проснулась и успокоилась. Ночной кошмар был тут же забыт. Рядом находился ее возлюбленный и нежно обнимал за плечи. Неужели Валентино не хочет ее поцеловать?
Как только Мэгги подумала о поцелуях, все ее тело подалось к нему. Закрыв глаза, она почувствовала на своих щеках его дыхание. И вот любимые губы поцеловали ее в висок, в щеку, в нос. Мэгги затаила дыхание…
Что такое? Что он делает?! Но она знала что, просто хитрила сама с собой.
Сильные руки Валентино – ей уже было известно, какие сильные, – властно заставили ее опрокинуться навзничь. Припав к губам молодой женщины, он жадно целовал ее. А его руки… его руки ласкали ее тело под ночной рубашкой, которая бесстыдно задралась выше колен.
Валентино приподнял голову. Положил ладонь на нежную округлую грудь и осторожно сжал ее. Кровь зашумела в ушах Мэгги, сердце забилось, как лесная вольная птица, попавшаяся в силки.
– О, Валентино, я люблю тебя! – раздался шепот в тишине спальни.
Валентино ничего не ответил. Мэгги только слышала биение его сердца и чувствовала жар его дыхания кожей груди, живота, бедер.
О боже, он целует ее обнаженные ноги! Как это приятно!
Мэгги счастливо улыбнулась. Какая волшебная ночь! Пусть ее мгновения длятся вечно!
Вмиг были забыты все слова о плохих приметах, и развеялись как дым воспоминания о помолвке Сильваны и Джека, канули в небытие все печали и горести. Помнилось только хорошее. Как она мечтала о доме – и вот ее мечты сбылись. Неужели все?
Мэгги закрыла глаза и вспомнила все до мельчайших подробностей…
В доме ее мечты, за толстыми надежными стенами из вековой лиственницы, есть просторная гостиная с камином, несколько спаленок для детей, и терраса, на которой вся большая и дружная семья будет завтракать в утренние часы.
А чинные ужины зимними вечерами под треск жарко горящих поленьев в камине, когда в проемах тяжелых штор за высокими окнами столовой струится синий сумрак, предвещающий долгую морозную ночь!.. Неужели у нее есть и это?
А около дома плодовый сад, обширный, с дорожками, посыпанными толченым кирпичом. Дети полюбят этот сад и станут ухаживать за ним…
За окном выла вьюга, от камина шло доброе, сильное тепло, а за стенами дома, в снегу, спал до весны сад. Детей, ухаживающих за ним, пока, правда, не было, но ведь мечтать о них не возбраняется.
Тем более сейчас, когда время словно остановилось…