Я сразу припомнил все, что было с ним связано.
- Вы мистер Стэнфилд, если не ошибаюсь, - сказал я, - нет, я ничего не забыл.
У меня назначено было свидание, но я пришел слишком рано и потому согласился выпить с моим знакомым коктейль.
- Наша первая партия была прервана необычным образом, - заметил он. С тех пор мой дом сделался мне неприятен, и я продал его в том же году.
- Я слышал, что вы съехали оттуда, - сказал я.
- Служит ли у вас еще ваша горничная?
- Она ушла вскоре после этого, - сказал он с сожалением. - Ваши расследования ни к чему не привели, сэр Норман?
- Меня постигла полнейшая неудача, - сознался я. - Я сделал несколько заключений, подвинувших меня немного вперед, но все нити обрываются. Все же я не отчаиваюсь. Я надеюсь, что когда-нибудь мне удастся раскрыть эту тайну.
Кельнер принес коктейли, и мы чокнулись.
- Итак, я пью за этот день, - сказал Стэнфилд.
- И я также, - искренне ответил я.
Мы болтали о разных вещах, главным образом об игре в гольф, которой я во время пребывания в Южной Франции усиленно занимался.
В этот вечер в ресторане были различные посетители, среди них несколько очень красивых женщин.
Одна особенно привлекла мое внимание. Хотя она была высока и мальчишески стройна, она выглядела восхитительной. Ее лицо было прекрасно, но немного бледно, замечательнее всего были ее странно сверкавшие глаза. Густые волосы были того каштанового цвета, который я всегда так любил. Проходя мимо, она поклонилась моему спутнику и присоединилась к маленькой группе, сидевшей в другом конце зала.
- До жуткости красивая женщина, - заметил я.
- Вдова из Южной Америки - ее имя де Мендоза.
- Вы с ней знакомы?
- Мои скромные комнаты расположены на том же этаже, где находятся ее апартаменты. Иногда она бывает настолько милостива, что вспоминает об этом обстоятельстве, если мы встречаемся в лифте.
Друзья, которых я поджидал, пришли, и я распрощался с моим партнером по игре в гольф. Почему-то встреча с ним оставила во мне неприятное впечатление. Я вспомнил снова тот позорный факт, что убийца Ричарда Ледбрука еще не обнаружен, и человек, называвший себя Пэгсли, исчез. В моем обществе находился служащий министерства внутренних дел, и наша беседа, естественно, коснулась вопросов общественности.
- Ваша деятельность в Скотланд-Ярде прекратилась так много времени тому назад, сэр Норман, - сказал он, - что известного рода происшествия едва ли могут заинтересовать вас. Эпидемия преступлений, неистовствовавшая в Лондоне 2 года тому назад, по-видимому, разразилась снова и с теми же, что и в прошлом, результатами. Департаменту, где вы работали, предстоит раскрыть 4 убийства и 5 взломов. Главой этой шайки полиция считает человека, который полтора года тому назад организовал все эти преступления и ранил инспектора, пытавшегося его арестовать.
Я сделал вид, что это известие не произвело на меня особого впечатления, но на самом деле я принял его очень близко к сердцу: если человек, скрывавшийся под именем Пэгсли и, по всей вероятности, идентичный прославленному Михаилу Сэйру, действительно возобновил свою деятельность, моя жизнь в ближайшие месяцы снова приобрела содержание.
Наше общество состояло в тот вечер из шести человек - известного прокурора и его жены, моего друга из министерства иностранных дел, также с женой, его невестки и меня. Прокурор, который пригласил нас сюда, слышал отрывки разговора и заметил:
- Вы поступили разумно, покинув Скотланд-Ярд, когда ваш талант еще признавался всеми. Теперь наступает новая эпоха преступлений, сэр Норман, и борьба становится неравной. В наше время убийцы и взломщики выходят не только из отбросов общества. Их место заняли не имеющие совести интеллигентные люди, сделавшие орудием своей работы науку. Современный преступник стоит в девяти случаях из десяти на более высоком духовном уровне, чем его противник детектив.
- Тем более интересная борьба, - сказал я.
Я не хотел, чтобы мой интерес к моей прежней деятельности особенно бросался в глаза, и заговорил с моей соседкой о разных пустяках. Мы восхищались госпожой де Мендоза и ее великолепным жемчугом. Прокурор вмешался в нашу беседу.
- Женщины, подобные этой, - заявил он, - которые украшают себя такими драгоценностями, часто становятся поводом для преступлений. Я мог бы предложить пари, что это жемчужное колье стоит по крайней мере восемьдесят тысяч фунтов. Тот, кто украдет его, наверняка сумеет сбыть его за пятьдесят тысяч. Какая добыча для вора, стоящего на высоте своего времени! Это было бы подходящим делом для Пэгсли, если правда, что он снова работает здесь!
- Женщина, подвергающая себя такой опасности, должно быть, очень мужественна, - сказала жена прокурора. - Это украшение, вероятно, хранится в сейфе отеля, - предположил я, - не думаю, чтобы она одевала его, отправляясь куда-нибудь.
Прокурор улыбнулся.
- Представляю себе, что для Пэгсли достаточно нескольких минут в отеле, - сказал он. - Он или его помощники не стали бы считаться с человеческой жизнью, если бы дело шло о 50 000 фунтов. Современные преступники, кажется, взяли себе, девизом: все или ничего! Чем скорее они берутся за оружие, тем больше у них возможности скрыться.
Разговор на эту тему прекратился. Мы отправились в бар, пили кофе, ликеры, немного танцевали и выкурили несколько папирос. Стали собираться домой только когда начали тушить свет. Я единственный из нашего маленького общества остался в отеле. Я разговорился с главным портье, который был моим старым знакомым. Как вдруг какой-то господин быстро прошел через вращающуюся дверь и направился прямо в бюро. Но, заметив меня, он остановился, направился ко мне и спросил:
- Простите, пожалуйста, вы сэр Норман Грэй?
Я подтвердил это.
- Разрешите попросить вас уделить мне пять минут по одному очень важному делу?
Я удивленно взглянул на него. У него был приятный голос, вежливые манеры, и он ничем не отличался от множества гостей, обычно ужинавших в этом отеле. Он вынул из кармана визитную карточку и протянул мне.
- Я знаю, что не принято беспокоить вас в этот час, - извинялся он, но если вы ничего не имеете против, то я объясню вам все за несколько минут.
Я подошел к месту, освещенному электрической лампой и посмотрел на карточку.