«Мы здесь не одни, — раздался голос Пион. — Разве ты не чувствуешь?»
Я стала судорожно шарить глазами по залу в попытках понять, о чем она — дверь никто не открывал, ни о какой телепортации речи быть не могло. Приглядевшись, заметила колыхание воздуха около стены — будто в некоторых местах реальность давала сбой и проступала мутной рябью. С каждой секундой это становилось все очевиднее. Элла, видимо, тоже поняла: происходит что-то не то. Сделав шаг к сестре, я оступилась и едва не вскрикнула — прямо передо мной из облака серого дыма появился наемник и, не дав опомниться, скрутил руки за спиной.
Обменявшись с Эллой полными ужаса взглядами, мы стали наблюдать, как теневые мороки спадают с немых, но вполне вооруженных зрителей — пара дюжин наемников во главе с Майоронтом.
Глава 64
— Все кончено, фарн, — раздался голос в полной тишине.
Земезис никак не отреагировал на внезапное появление такого количества противников. Не отвлекаясь ни на секунду, он продолжал плести заклинание, мощь которого нарастала и ощущалась уже физически. Судя по характерным искрам и покалыванию во всем теле, это была защитная магия, что не могло не радовать.
Я дернулась в сторону, проверяя, насколько сильна хватка врага позади. Ответ не заставил себя долго ждать — мои руки заломили еще больше, заставив поморщиться от боли, а к горлу прижали леденящее кожу лезвие. Воспользовавшись ситуацией, Пион спрыгнула с моего плеча и исчезла в толпе наемников. Что бы она ни задумала, я была рада такому побегу: за последнее время сомневаться в ее решениях не приходилось.
— Если хоть один волос упадет с ее головы, вы об этом пожалеете, — раздался угрожающий голос фарна.
Он успел опустить руки, закончив колдовство, и теперь с холодной яростью пожирал глазами наемника, схватившего меня.
Мы с сестрой переглянулись. Элла вела себя сдержанно, посему отделалась лишь наручниками, сплетенными из световых волокон стоящим рядом наемным магом. Это не простые веревки — снять такого рода заклинание может только тот, кто его наложил. Нападение на регента карается смертью, но удивляться заключению сестры не приходилось — ее решили придержать. Чем больше заложников, тем лучше. Регент сейчас не имел особого значения. Играло роль лишь то, как может повлиять его поражение на возможности Майоронта в отношении нас.
— Преступницы меня беспокоят мало, — ответил глава Исследовательского центра. — Однако если они интересуют вас, — он обошел фарна сбоку, встав прямо перед ректором, — я сохраню их жизни в обмен на кристалл перемещения.
— Удивительного в этом мало, — сощурившись, ответил Земезис. — И я даже предполагаю, что знаю, для чего он вам. Что ж, — фарн невесело усмехнулся, — мне как раз следовало бы уже вернуться в Академию.
Майоронт приподнял брови. Было видно, что нарочитая покорность фарна не добавляет ему боевого духа, особенно учитывая голубовато-лиловые искры, серебрящиеся вокруг от сотворенного им заклинания. И все равно уверенности главе было не занимать — уперев руки в бока, он в упор смотрел на ректора, так, будто говорил с равным. Мне стало не по себе. Что за козырь припрятан у Майоронта в рукаве, если он считает, что выйдет победителем в битве с Академией?..
Фарн спокойно сунул руку под мантию и, сняв изящную цепочку, протянул кристалл Майоронту.
«Держитесь крепче», — прозвучал в голове шепот Земезиса, и сердце чуть не выскочило из груди. Опустила взгляд на лезвие, все еще прижатое к моей шее. За что держаться-то? За наемника?!
Как следует запаниковать я не успела — едва Майоронт, придирчиво, опытным взглядом оглядев кристалл, схватил его в руку, как поднялся сильный ветер, пробирающий до костей, сбивающий все на своем пути. Ближайшие к главе наемники разлетелись в стороны, будто шахматные фигурки, нетерпеливо сброшенные в коробку с окончанием партии. Маги и бойцы — одинаково досталось всем. Что это за магия, я даже боялась представить.
Чудом не поранившись о лезвие, увернулась от пытавшегося меня удержать наемника — к счастью, порывом ветра его отбросило вбок, а не назад, иначе я была бы уже мертва.
— Силы тринадцати! — гневно прокричал Майоронт. Его голос тонул в окружающем нас хаосе. — Я же проверил его! На кристалле не было наложено чар!
— Чары были наложены на меня, — глухо ответил фарн, сделав несколько шагов назад, чтобы не упасть.