Выбрать главу

Усевшись на траве, осмотрелись. Вдали блеснули плоскости приближавшихся английских самолетов. На их пути возникли небольшие черные облачка заградительного огня, но машины, не нарушая строй, продолжали свой полет.

А затем началась бомбардировка, похожая на возмездие.

Эллиг попытался пересчитать самолеты.

— Они идут двумя волнами, одна за другой, — сказал он Риксхейму, приложившему к глазам ладонь, чтобы видеть лучше.

«Экзекуция» была произведена очень быстро. Машины бросали с большой высоты бомбы, которые с поразительной точностью падали на корабль. Сразу же возникли столбы огня и черного дыма, поднимавшиеся в чистое небо. Когда дым слегка рассеялся, изумленные норвежцы увидели, что мощный линейный корабль немцев лег на бок, а потом и вообще перевернулся, показав свое днище. Вскоре к нему подплыли катера и лодки. Молча обескураженные мужчины спустились к дороге и продолжили свой путь.

Земля вокруг была усыпана мелкими осколками. Когда они падали, норвежцы даже не заметили.

Когда друзья возвратились в Тромсё, в городе царило всеобщее возбуждение.

Стекла в доме повылетали. Гунвор Вайб, прижав к себе детей, смотрела удивленно на Зунд, на черное днище корабля и людей, пытающихся спастись. Некоторые из них плыли в сторону подворья. Несколько человек, работавших на сооружении причальной стенки, бегали возбужденно взад и вперед. Один из двоих офицеров, возглавлявших рабочую команду, побежал в ближайшую деревню, другой же прыгнул с несколькими матросами в лодку. Поскольку на ней не было весел, они гребли досками навстречу плывшим товарищам.

Одна из бомб упала неподалеку от дома, образовав воронку метров тридцать в диаметре.

Гунвор, видя перевернувшийся корабль, сказала себе, что она и дети теперь будут в безопасности, что им уже ничто не угрожает. Она никак не могла совладать с собой, дрожала всем телом, ей хотелось плакать и смеяться одновременно.

Медленно, очень медленно рассеивался дым. И вот капитан-лейтенант Зоммер увидел то, что осталось от «Тирпица». Когда он заметил падавшие на корабль бомбы, то понял, что это конец. Он наблюдал за действиями обеих волн самолетов, совершавших налет с интервалом в три минуты, и считал попадания. Два, возможно даже три попадания. Одно, а то и два — в кормовую часть и катапульту, третьим орудийная башня «Цезарь» была сорвана со своего основания и сброшена за борт. Между первым и третьим попаданиями Зоммер насчитал всего три минуты.

С комком в горле он рассматривал останки корабля, его перевернутое, искореженное днище. Его товарищи и друзья! Сколько из них погибли, скольким удалось спастись? И он подумал о самом себе. Если бы он пришел минут на пять пораньше, за ним пришел бы катер, а тогда… Но сейчас было не время думать о себе. Он видел, что несколько человек пытались взобраться на корпус корабля, цепляясь за неровности. Зоммер сбросил оцепенение и побежал к коменданту порта.

— Быстро катер!

— У меня только катер врача, но его я дать вам не могу.

— Врачебный он или нет, но он мне нужен. В проливе гибнут сотни людей!

— Хорошо. Возьмите его.

Ему надо было преодолеть какие-то 500 метров. К перевернутому кораблю приближались и другие катера и лодки.

Из воды достали первых матросов. Днище «Тирпица» отблескивало на солнце. Зоммер думал о тех, кто находился внутри корабля. Сколько их там? Нужно сделать все, чтобы спасти их. Но у него не было никаких инструментов, только руки. Подойдя к корпусу корабля, он попытался на него взобраться.

К кораблю подошли и лодки норвежских рыбаков, которые тоже безуспешно пытались вскарабкаться на его корпус. Норвежцы тут же отплыли к берегу, взяли лопаты и загрузили песок, который стали разбрасывать на корпус как на обледеневшую дорогу.

Наконец Зоммеру удалось взобраться на киль. «Чтобы вырезать дыры в днище, необходимы автогенные резчики и баллоны с кислородом, — подумал он. — Все это можно взять только в Тромсё, а туда и назад потребуется не менее получаса на моторном катере».

Такой катер, принадлежащий норвежцам, делал круги вокруг «Тирпица». На его борту находилось несколько спасенных матросов.

Зоммер окликнул их, и катер подошел ближе. По-английски он сказал норвежцам, что ему было надо. Норвежцы сделали вид, что не поняли, и вновь удалились. Наконец подошел немецкий катер.