Разговоры они вели, по большей части, о погоде, женщинах, своем ремесле и тяжкой доле. Очень скоро мне стало настолько слушать их, что я допил свое сакэ и вышел на улицу. Наверное, я все же не создан для дел, поручаемых мне Ёсио, очень жаль, что я так и не поговорил с ним об этом - времени не было. Не бросать же теперь Кэнсина - опасность ему грозит самая реальная. За этими мыслями я едва не врезался в юношу-самурая в красном кимоно и белых кобакама.
- Спите на ходу, - усмехнулся тот.
Мы замерли друг напротив друга, вглядываясь в лица друг другу, и почти одновременно рассеялись.
- Сейсиро! - воскликнул я.
- Кэндзи-доно! - вскричал он.
Мы обнялись и хлопнули друг друга по плечам. Куки Сейсиро я помнил еще с тех пор, как он был совсем мальчишкой. Это было еще до моего отбытия за границу, в то время семья Куки жила в Химэндзи и он учился той же рю (Араки), что и я. Там я был одним из младших учителей и в мою группу как раз и входил Сейсиро. Мы быстро стали близкими друзьями и он приходил поглядеть на меня, когда я демонстрировал свое мастерство (громко сказано!) на разнообразных праздниках в учебных поединках с представителями других рю.
- Ты еще учителем меня назови, - рассмеялся я. - А я все искал тебя в Химэндзи.
- Несколько месяцев назад я покинул столицу, - ответил Сейсиро. - Я ведь, как все в моей семье служу сегунату, здесь, - он усмехнулся, - ловлю шпионов.
- Чьих? - удивился я, делая "страшные глаза". - Гаидзины, всюду гаидзины.
- Не они, - покачал головой не оценивший моей "шутки" Сейсиро, - а те, кто зовут себя патриотами. Вот самые опасные враги сегуната. Их-то мы и ловим.
- Мы? Так ты здесь не один.
- Конечно, нет, - отмахнулся Сейсиро. - Я - только часть оперативной группы, посланной сюда сегунатом.
Я хотел было спросить сколько их, но после решил, что наш разговор будет слишком походить на допрос и это может насторожить юношу, особенно такого, который ловит шпионов, а значит склонен видеть их везде и всюду.
- Тебе уже разрешают пить сакэ. - Я подмигнул ему. - Или как?
По лицу Сейсиро начала неумолимо растекаться краска.
Домик был небольшой, но аккуратный и чистый. Томоэ поймала себя на мысли, что именно таким помнит свой дом - он был таким до того, как умерла мама.
- Хороший дом, - сказал Кэнсин, опуская на пороге пахучий короб. - Такой, кажется, был у нас. Раньше.
Томоэ едва не подавилась воздухом. Кэнсин что же ее мысли читает.
Они вошли в дом. Он и изнутри оказался таким же аккуратным и почти чистым, как и снаружи, лишь по углам скопилась пыль (оно и понятно, дом стоял пустым с самого выкупа людьми Ёсио). Уборка заняла не больше нескольких часов, ей полностью посвятила себя Томоэ - не допустившая к этому Кэнсина (тот лишь таскал для нее воду). Химура же вышел в небольшой садик, где росли те самые "лекарственные растения", которыми ему предстояло торговать и выращивать. Он, действительно, родился в крестьянской семье и мотыга была не внове его рукам, однако прошлое его вспоминать очень не любил, а руки его привыкли за это время к мечу.
Кэнсин заглянул в хозяйственный сарай, где обнаружил весь необходимый инвентарь. Он взял в руки деревянную мотыгу, по привычке сделал несколько движений, будто это не мотыга вовсе, а бокэн. Сам себе грустновато усмехнулся - хитокири всегда хитокири, крестьянином ему не стать. Наверное. Тут его окликнула Томоэ и он помчался со всех ног к дому - менять воду.
Я вытянулся на татами (название чисто символическое - это скорее несколько тряпок набитых в некий чехол, но большего от гостевого дома ждать не приходится). Вчерашние новости, полученные, в основном, от Сейсиро, отнюдь не радовали. В провинциях уже несколько месяцев активно работали группы агентов сегуната - насторожила всех история с золотом Асикаги; они боролись с реальными и мнимыми бунтовщиками и методы их были достаточно далеки от законных. На улицах городов появлялись трупы и это уже никого не удивляло.
Позавтракав, я отправился гулять по городу. Настроение было отчего-то хуже некуда, к тому же с утра начал падать мокрый снежок, одежда противно липла к телу, однако я не прекращал своей "прогулки". Я все же сюда не в гостевом доме отлеживаться приехал. Кстати, надо будет найти в городе жилье - думаю, в свете последних событий тут довольно много появилось вдов и освободилось комнат. Надо будет заняться этим сегодня же, а то на татами из гостевого дома я себе всю спину отлежал.
- Эй, сударь! - раздался вдруг окрик на адрандском. - Постойте! Я так давно не видел лица уроженца материка.
Я обернулся на голос и усмехнувшись произнес:
- Простите, шевалье, но одежда моя не соответствует внешности.
А вот лицо и внешность окликнувшего меня человека были полностью тождественны. Высокий, с необычайно бледным лицом и длинными белыми волосами, он был одет во все синее и черное, на плечи наброшен плащ - также черный с серебристым кантом по краю, изображающим нечто вроде затейливого узора, почти такой же узор украшал и короткий, облегающий дублет незнакомца, который он носил расстегнутым, не смотря на ноябрьские холод и промозглость.
- Вот это да! - воскликнул он. - Такамо в материковом платье. Я думал, что повидал все на своем веку. С кем имею честь?
- Тахара Кэндзи, - представился я, коротко поклонившись.
- Виктор Делакруа. - Уроженец материка коснулся полей воображаемой шляпы и кивнул мне в ответ. - Весьма рад знакомству.
- Взаимно. - Я уже и отвык от материковых экивоков, засоряющих речь не хуже сорной травы. - Вы из Адранды? Я считал, что эта страна не слишком стремиться к контактам с островами Такамо.
Мы вместе шагали по улице, влекомые вперед неторопливым течением людской реки.
- Родом я из Виисты, - отвечал мне Делакруа, - но дома не был уже очень много лет. Можно сказать, я - профессиональный скиталец, даже искатель приключений и разнообразных тайн. Сейчас я хочу попробовать пересечь океан, отдаляющий нас от материка Предтеч.
- Материк Предтеч? - удивился я. - Но разве между вашим материком и им лежит не Океан Слез?
- Ты не забыл, Кэндзи-доно, что наш мир имеет форму шара? - удивился Делакруа. - Я предполагаю, что материка Предтеч можно достичь не только через Океан Слез, но и тот океан, что лежит восточней ваших островов.
- Рискованное предприятие, - усмехнулся я, - и, главное, практически невыполнимое. Тебе проще было бы отправиться в Карайское царство и там поговорить с приморцами - есть такие рисковые люди, живущие морем. Они славятся, как лучшие мореходы.
- Хм, - передернул плечами Делакруа, - я и не слышал о таких. Ну да, поздно уже. Их Такамацу теперь не выбраться.
Виновата опять же история с золотом Асикаги. После нее все порты были вновь закрыты для гаидзинов, даже цинохайских купцов не пускали больше. Фактически, Ёсинобу полностью изолировал мою родину от остального мира, так что исполнить свое желание отправиться на легендарный для нас, лаосцев, и священный для приверженцев Веры материк Делакруа не сможет. По крайней мере, какое-то время.
И тут я решил рискнуть. Шпионом сегуната этот Делакруа быть не может (слишком уж правительство не любило - и это еще мягко сказано! - гаидзинов, чтобы принимать их на службу), а наши интересы неким образом совпадают, в некоторой части.
- Идем в "Сову", - предложил я адрандцу. - Пора нам согреться и снаружи, и изнутри.
Тот коротко кивнул и мы направились в как нельзя кстати попавшееся мне на глаза питейное заведение. Как и положено, по утру оно было почти пусто, и мы без проблем устроились в углу, заказав себе сакэ.
- Думаю, я мог бы помочь тебе, - не стал я ходить вокруг да около. - Я тут, можно сказать, эмиссар неких сил, что борются сейчас с правительством и сегунатом, в принципе. Также мы намерены, наконец, покончить с идиотской изоляционистской политикой и открыть порты для материковых торговый и иных кораблей.