Выбрать главу

- С чего ты взял? - удивленно изогнул бровь Ёсио, считавший, что всегда мастерски владеет собой.

- Сегодня ваш голос много грустнее, нежели обычно, - ответил Кэнсин, - что-то заставило вас грустить.

- Иидзима Сего умер, - просто произнес Ёсио.

- Они погиб в бою, как и должно истинному самураю, сражаясь с войсками Токугавы, - в голосе юноши не было и тени сомнения в своих словах. - Зачем же тогда грустить?

- Он был мне другом и товарищем много лет, эта потеря невосполнима, - вздохнул дайме, - но главное то, что он не погиб в сражении. Болезнь взяла над ним верх.

Кэнсин был просто ошеломлен этими словами. Казавшийся стальным Иидзима Сего уступил своей болезни. Это невозможно в принципе!

- Кто сообщил об этом? - поинтересовался Кэнсин.

- Думаешь, это может быть провокация со стороны шпионов Токугавы, - покачал головой Ёсио, - но нет - источник не вызывает сомнений. Кэндзи привез его... - он замялся на мгновение, но так и смог произнести слово "труп" или "тело", - сюда. Он лежит в доме, принадлежавшем Сего.

Они помолчали несколько минут, пока Ёсио не нарушил повисшую в воздухе очень тяжелую тишину.

- Но я вызвал тебя не для того, чтобы сообщить это новость. Мы можем прекратить войну, закончить ее блистательной победой над Токугавой. Миссия Виктора Делакруа завершилась удачно. Страндар уже несколько месяцев назад выслал нам в помощь эскадру из четырех кораблей под командованием Мэтью Перри.

- Что же, это хорошая новость, - протянул Кэнсин. - Этот Мэтью Перри уже был здесь более десяти лет назад, не так ли?

- Да, - согласно кивнул Ёсио, - именно его "черные" корабли заставили некогда Токугаву Иэсада открыть порты для купцов-гаидзинов. Это показало слабость сегуната и дало пищу для первых выступлений против него. Теперь именно он приведет корабли для того, чтобы полностью покончить с сегунатом как таковым. Символично, как ты думаешь?

Кэнсин в ответ лишь пожал плечами. Над такими вещами он никогда не задумывался.

- Эта эскадра прибудет в на маленький остров Ритэн-Ке, - продолжил, не особенно и рассчитывавший на ответ Ёсио, - а оттуда возьмет курс на Мурото. На ее борту должны быть наши люди. Я принял решение послать тебя и Кэндзи, также с вами поедет Виктор Делакруа, как организатор этого похода страндарцев.

Кэнсин поднялся и коротко поклонился.

- Мне собираться?

- Все уже готово, - отмахнулся Ёсио, - вы отправитесь в путь завтра с утра. Но времени у вас достаточно, эскадра прибудет не раньше чем через месяц.

Увидеть Кэнсина и Делакруа было очень приятно, однако повод, заставивший меня вернуться в Химэндзи, был не самый хороший. Смерть Иидзимы Сего подкосила его жену Юмико, которая час за часом рыдала над его телом, да и Ёсио пришлось весьма тяжко. Признаться, я был даже немного рад убраться подальше от столицы как можно быстрее. Похоже, эта ситуация вполне устраивала и Кэнсина с Делакруа. Мы, все трое, отправились по приказу дайме на далекий остров Ритэн-Ке, в гавани которого должна была пристать страндарская эскадра, прибывшая нам в помощь.

- Как он умер? - спросил у меня Кэнсин, имея в виду явно Иидзиму Сего.

Мы ехали верхом на восток, встающее солнце светило нам в глаза. Начинался третий день, третий с тех пор как мы покинули Химэндзи.

- В седле и с мечом в руках, - пожал я плечами. - Я точно знаю, что он был жив когда повел в атаку своих людей. Они с боем прорвались через мост, разметав асигару и растоптав вражеских лучников, а следом Сего развернул их и направил в тыл оставшимся самураям врага, преследовавшим меня и моих стрелков.

Я вздохнул и поудобнее перехватил поводья.

- Никто не заметил когда именно он умер, - продолжил я. - Даже когда битва закончилась все просто подумали, что он не покидает седла как обычно, наблюдая за всем с его высоты. Я подошел к нему и толкнул в плечо, а он вдруг взял и вывалился из седла. Я сдернул с его лица мэмпо, лицо под ней было бледнее мела, а подбородок и маску с обратной стороны залила кровь.

Мы еще очень долго молчали. Как-то не о чем было говорить. Однако после лед, сковавший наши с Кэнсином сердца подрастаял и мы принялись рассказывать друг другу истории, я - о войне, он - о столкновениях в столице. Делакруа предпочитал отмалчиваться, его служба не подразумевала излишней говорливости, оно и понятно. До Ритэн-Ке мы добрались без каких-либо приключений, продав коней в порту и купив себе места на небольшом корабле, ходившем на этот остров. Кажется, это были мелкие контрабандисты, но нам до этого не было дела, главное, чтобы они довезли нас куда надо. Впрочем, так они и сделали.

Ритэн-Ке был маленьким островом с единственным городом, носившим имя Зэген. Городок это довольно грязный, с узкими улочками, где на голову вполне могли вылить помойное ведро, совершенно не глядя идет внизу кто или нет.

- Главное, чтобы у Перри не сложилось впечатление обо всем Такамацу по одному этому городу, - усмехнулся Делакруа, присаживаясь на циновку в нашей комнате, снимаемой нами в лучшем гостевом доме.

- Он уже был на Такамо, - возразил ему Кэнсин, - в Мурото.

- Значит, Зэген станет для него сюрпризом, - улыбнулся я, - неприятным.

Кирияма Дзюбей был знаком со странной девушкой, явившейся к нему в тот жаркий день. Это была Дева Света Накоруру, благодаря помощи которой он сумел победить перерожденного Сиро Такасаудо Амакудзо, превращенного при помощи черного дзюцу в чудовищного демона, наводившего ужас на население нескольких провинций.

- Приветствую тебя, - слегка поклонился ей наемник, уже давным давно ни на кого не работавший, хотя в последние несколько лет людям его специальности было весьма легко найти работу, - Дева Света.

- Оставь, - улыбнулась та и Дзюбей в который раз подивился этой странной улыбке - все знающей и все понимающей, такую очень странно было видеть на лице девушки, едва переступившей порог юности. - После всего, что мы пережили формальности - пустяк.

- Ладно, - кивнул Дзюбей, также не удержавшись от улыбки. - Так что за дело заставило тебя явиться пред мои очи?

- Я всегда любила твое чувство юмора, но, увы, дело весьма грустное. Пропала девушка, что осталась в живых после нашего сражения с перерожденным Амакудзо. Микото. С тех в ее душе борются свет, горевший с рождения, и тьма - зловещее наследство Амакудзо. Ее похитили слуги Оборо, который, как я считаю, сделал из праведника и почти святого человека Амакудзо то с чем мы боролись.

- И где мы станем ее искать? - поинтересовался Дзюбей.

- Не мы, - покачала головой Накоруру, - ты будешь действовать один. У меня слишком много работы здесь, надо приводить все в порядок после налета наемников Оборо. А искать их, скорее всего, следует на острове Ритэн-Ке, в гробнице забытой богини, что в замке Тенгэн.

- Для тебя, Накоруру, я всегда готов на все, - усмехнулся Дзюбей, поправляя как обычно переброшенный через плечо меч. - Никогда мне не расплатиться за то, что ты спасла мне жизнь.

- Тогда никто не считал сколько раз кто и кому спасал жизнь, - отмахнулась Накоруру.

- Ничего не понимаю. - Делакруа пребывал в крайнем недоумении. - При той полицейской системе, что выстроил еще Иэясу, то, что творится здесь просто невозможно.

Я был полностью согласен с каждым его словом. Казалось, Зэген, да и весь Ритэн-Ке стал, буквально, пристанищем для всего и всяческого отребья островов. По улицам разгуливали настоящие бандиты, затевая драки с хэйминами и даже чиновниками-самураями низкого ранга. А о досин, ериках и окаппики никто будто и слыхом не слыхивал.

- Я прикончил нескольких бандитов, - произнес, входя в нашу комнату, Кэнсин. - Они сами нарвались на драку и чувствовали себя хозяевами в городе.

- Мы как раз об этом и разговаривали, - кивнул я. - Складывается такое впечатление, что мы не на островах Такамо.

- Бандиты, которых я прикончил, говорили о том, что за ними стоит некое Злодейское трио, - сообщил нам Кэнсин. - Но кто это такие и откуда, никто отвечать не стал.