793…Великое множество больных, слепых, хромых, иссохших, ожидающих [чающих] движения воды, / ибо Ангел Господень по временам сходил в купальню и возмущал воду, и кто первый входил в нее по возмущении воды, тот выздоравливал <…>.
Ин. 5:3–4
Отсюда: «чающие движения воды».
794 Больной отвечал Ему: <…> не имею человека, который опустил бы меня в купальню <…>.
Ин. 5:7
Отсюда: «Человека не имам» («Не имею человека») в значении «некому помочь». □ Михельсон, 2:494.
795 Если Я свидетельствую Сам о Себе, то свидетельство Мое не есть истинно.
Ин. 5:31
796 Я сошел с небес не для того, чтобы творить волю Мою, но волю пославшего Меня Отца.
Ин. 6:38
Также: «творить волю Пославшего Меня» (Ин. 4:34).
797 Я хлеб живый, сошедший с небес; ядущий хлеб сей будет жить вовек.
Ин. 6:51
798 Какие странные слова! кто может это слушать?
Ин. 6, 60
Так говорили «многие из учеников» Иисуса, услышав, как он проповедует о своей божественности.
799 Господи! <…> Ты имеешь глаголы вечной жизни.
Ин. 6:68
800 Не судите по наружности, но судите судом праведным.
Ин. 7:24
801 Кто из вас без греха, первый брось на нее камень.
Ин. 8:7
Обычно цитируется: «…в нее камень». Этот эпизод не принадлежит первоначальному тексту Евангелия от Иоанна и был включен в текст Нового Завета не ранее III–IV вв. □ Канонические евангелия. — М., 1992, с. 300.
802…И Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши.
Ин. 8:11
Слова Иисуса блуднице. → «Прощаю тебе твои грехи» (Б-37).
803 И познаете истину, и истина сделает вас свободными.
Ин. 8:32
804…Диавол <…> лжец и отец лжи.
Ин. 8:44
Отсюда у Данте: «Обманщик он и всякой лжи отец» («…padre di menzogna» («Божественная комедия». «Ад», XXIII, 144; пер. М. Лозинского). □ Бабкин, 1:379.
805 Купель Силоамская.
Ин. 9:7
В синодальном переводе: «Купальня Силоам» (исцеляющая).
806 Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец.
Ин. 10:11
807 Будет одно стадо и один Пастырь. // Будет едино стадо (и) един пастырь.
Ин. 10:16
Эта формула служила обоснованием власти римского папы. В Ветхом Завете: «И поставлю над ними одного пастыря, который будет пасти их» (Иез. 34, 23).
808 Я есмь воскресение и жизнь; верущий в Меня, если и умрет, оживет. // Аз есмь воскресение и живот <…>.
Ин. 11:25
809 Лучше нам, чтобы один человек умер за людей, нежели чтобы весь народ погиб.
Ин. 11:50
Слова первосвященника Каиафы, посылающего Иисуса на смерть.
810 Если пшеничное зерно, падши в землю, не умрет, то останется одно; а если умрет, то принесет много плода.
Ин. 12:24
811 Князь мира сего.
Ин. 12:31; 14:30; 16:11(о дьяволе)
→ «Князь мира» (Б-512).
812 И если кто услышит Мои слова и не поверит, Я не сужу его, ибо Я пришел не судить мир, но спасти мир.
Ин. 12:47
813 Что делаешь, делай скорее. // Quod facis, fac citius (лат.).
Ин. 13:27
Иисус — Иуде на Тайной вечере.
Ср. также: «Что делаешь, делай» («Age, quod agis») — из комедии Плавта «Перс», IV, 4, стих 609.
814 Заповедь новую даю вам, да любите друг друга.
Ин. 13:34
Также: «Возлюбленные! будем любить друг друга» (1 Ин. 4:7). «Возлюбим друг друга» — возглас священнослужителя во время православной литургии, перед общим пением Символа веры.
815 Господи! куда Ты идешь? // Господи, камо идеши[?] // Quo vadis, Domine? (лат.).
Ин. 13:36
Слова апостола Петра Иисусу. Также: «А теперь иду к Пославшему Меня, и никто из вас не спрашивает Меня: куда идешь?» (Ин. 16:5).
Согласно апокрифическим «Деяниям Петра» (ок. 190 г.), спасаясь от гонений Нерона (64 г.), Петр ночью покинул Рим. За городскими воротами он встретил Иисуса Христа и спросил его: «Quo vadis, Domine?» Иисус ответил: «В Рим, чтобы Меня распяли вторично». Петр устыдился и вернулся в Рим, чтобы погибнуть смертью мученика. Отсюда заглавие исторического романа Хенрика Сенкевича «Quo vadis» («Камо грядеши») (1896).