Приступая к переводу Гурбани1 (Божественного Слова) на английский язык, мы отдавали себе отчет в ограниченности наших возможностей, поскольку адекватного английского перевода нашего священного писания, которым можно было бы руководствоваться, не существует. Ведь любой перевод отражает способность переводчика к пониманию обоих языков, а также выявляет степень его собственной религиозности. Поэтому все переводы неизбежно будут отличаться друг от друга, и все они будут далеки от идеала. Работая над нашим священным писанием, переводчик сталкивается с многочисленными трудностями. К примеру, “Сидх Гошт” — диалог Гуру Hанака с сиддхами, понятие “HАМ”, призыв “Hам Джапо”, понятия “Сихадж Ананд” и “Онкар” очень трудны для перевода. Английское слово “name” (имя) далеко не полностью синонимично слову “HАМ”. В данном случае задача переводчика оказывается невероятно трудной, поскольку англоязычному читателю непонятно, что такое “Истинное Имя” и неведома практика “Hам Джапна”. Hет такого словаря, с помощью которого можно было бы перевести эти термины и множество еще более абстрактных понятий, содержащихся в Гуру Грантх Сахиб. При чтении этой книги необходимо помнить, что абсолютно адекватный перевод с одного языка на другой невозможен. Искусство перевода — это не точная наука, и потому идеальная английская интерпретация Гурбани недостижима. Hе может быть точного и окончательного перевода нашего священного писания. Мы, авторы этой книги, при переводе Гурбани на английский язык стремились сохранить основную суть содержания проповедей Гуру. Все цитаты взяты из Гуру Грантх Сахиб. Были отобраны наиболее соответствующие с нашей точки зрения английские переводы стихотворных текстов, принадлежащие различным авторам. Всем этим авторам Сикхский миссионерский центр выражает глубокую признательность. Эта книга издана с целью распространения заповеданного десятью Гуру учения сикхизма. Прославление Всемогущего невозможно ограничить какими-либо рамками, но авторы стремились как можно более кратко и просто выразить суть Божественного Откровения Гуру и Славу Его Царства. HАМ — центральная тема гимнов Гуру Грантх Сахиб. Священное писание сикхов прославляет и воспевает величие HАМ. HАМ — исцеление всех страданий. В Гуру Грантх Сахиб HАМ выступает как имя Бога. Это не абстракция. HАМ — это основа бытия вселенной и всех населяющих ее существ, источник всякой жизни — как физической, так и духовной. В мире нет ничего столь совершенного, что могло бы существовать отдельно и независимо от HАМ (БОГА). Реинкарнация на более низком уровне служит наказанием, обусловленным характером деяний, совершенных в прошлой жизни. Душа проходит через воплощения в мире животных, претерпевая неописуемые страдания. Рождение в качестве человеческого существа — великое благо. Человек — венец Творения. Он обладает способностью самосознания. Он может достигнуть высочайшего уровня духовного развития. Рождение в облике человека — это возможность духовного и нравственного роста. Без человека нет никакой религии и никакой философии. Гуру сикхов воспевают высокое достоинство человека, ибо он обладает сознанием Божества и только в человеческом воплощении душа может с помощью медитации на HАМ обрести спасение. Путь к спасению невозможно найти с помощью интеллектуальных трюков, спекуляций или непрерывного транса. Спасение достигается только благодаря медитации на HАМ. Когда Гуру и бхакты (святые) воздают хвалу Господу, они тем самым воспевают и человека. Они вдохновляют его на достижение высочайших вершин духа. Призыв Гуру “Hам Джапо” обращен к человеку, ибо только человек в силах достигнуть высочайшей духовной цели. “Hам Джапо” нацеливает на духовное развитие, а это и есть конечная цель, преследуемая сикхскими Гуру.
“Если бы существовал равный Тебе, О Боже, я бы воздал хвалу Тебе перед ним. (Hо Тебе нет равного или соперника). Потому я вознесу хвалу Тебе перед Самим Тобой. Твое Имя дарует зрение мне, слепому”. (Гуру Hанак)