Бриггс нахмурился и снова провел платком по лбу.
— В таком случае, — он покосился на тая, подручного Рэмбо, — скажи, пускай он выйдет. Не хочу, чтобы нас подслушивали.
Рэмбо произнес несколько слов по-тайски. Подручный вышел. Рэмбо вздохнул.
— Итак, в чем дело? Я ведь сказал, у меня работа.
— Если ты будешь относиться подобным образом… — Бриггс еще сильней нахмурился. — Шестнадцать дней назад в Афганистане пропал без вести внештатный журналист с американского телевидения. Вместе с группой кинодокументалистов он пытался проникнуть в зону боевых действий.
— Внештатный журналист с телевидения?
— Я сказал что-то не то?
— Мне кажется, он был одним из ваших секретных агентов, не так ли?
Бриггс перевел взгляд на Траутмэна, потом снова уставился на Рэмбо.
— Это делает тебе честь. Ты прав. Он был одним из наших. Он получил задание доставить срочную помощь оружием и медикаментами афганским повстанцам. Предполагалось, что он должен был собирать факты, снимать, одним словом, накапливать информацию, служащую доказательством зверств и беззаконий советских. Мы подозреваем, что они готовят грандиозное наступление на повстанцев. Мы не получили от него донесений, из чего сделали вывод, что он и его группа засвечены. Нам хотелось бы знать это наверняка.
— Понимаю, — сказал Рэмбо.
— Большая нация расколота на два противостоящих друг другу лагеря. В итоге весь регион втянут в его противостояние.
— Я сказал, что понимаю, но мне нет до всего этого дела, — проговорил Рэмбо. — Эта война не моя.
— Джон, борцам за свободу приходится вести бой с самыми мощными боевыми вертолетами в мире, в их же распоряжении никуда не годные винтовки, которым уже полвека, — вмешался Траутмэн.
— Какое они имеют отношение к вам, сэр?
— Я вступаю в их ряды.
Казалось, комната уменьшилась в размерах.
— Нет, — возразил Рэмбо, — вы…
— Джон, они верят в свободу. Какого же черта я буду оставаться в стороне?
— Но вы уже отвоевали на своих войнах! Заработали медали! Пускай жопы вроде этой, — он кивнул в сторону Бриггса, — посылают на верную смерть других, а не вас.
Рэмбо повернулся, намереваясь вернуться в кузницу.
— Джон! Я хочу, чтобы ты был рядом со мной! Чтобы ты возглавил миссию!
— Вы полагаете, я так глуп? — удивился Рэмбо. — Американский полковник не имеет права подвергать себя риску. Если вас поймают, в руках у Советов окажется крупный козырь. Если же вас возьмут в плен, это отвлечет внимание мировой общественности от их вторжения в Афганистан. ООН подымет…
Траутмэн покачал головой.
— Я не стану пересекать границу. В Пакистане я буду обучать афганских беженцев навыкам ведения боя.
— Какая в таком случае отводится роль мне?
— Ты пересечешь границу вместе с отрядом афганцев, выяснишь, что случилось с этим журналистом и завершишь начатую им работу. Будешь делать снимки. Собирать доказательства, что советские готовят наступление. Факты их зверств. Одним словом, сведения, которые помогут восстановить мировую общественность против Советского Союза.
— Делать снимки? Мне это кое-что напоминает, а? Это же самое я должен был делать и в последний раз. А что, правительство окажет мне всевозможное содействие?
Траутмэн покачал головой.
— Это секретная миссия.
— Ясно. Как в последний раз. Если меня возьмут в плен, я работаю сам на себя. Правительство от меня откажется. Как обычно. Это надувательство, сэр.
Бриггс в изумлении воздел руки.
— Мне сказали, будто вы величайший из солдат.
— Я на самом деле никто, — возразил Рэмбо. — Моя война завершена.
— Разумеется, — кивнул Бриггс. — Сейчас воюет не Америка. Ну, как насчет завтра?
— Завтра не существует.
— Это ты так считаешь. Хочешь верь мне, хочешь нет, но завтра мы можем оказаться втянутыми в эту войну сильней, чем ты думаешь.
— Только не я.
Рэмбо отошел в сторону.
— Но ведь ты… — не унимался Бриггс.
— Я выполнил свой долг. Теперь черед других. — Рэмбо бросил печальный взгляд на Траутмэна. — Мне бы хотелось, сэр, чтобы это был не ваш. — Он почувствовал, как перехватило дыхание. — Никаких личных обид?
— Я обещал тебе, Джон. Никаких личных обид.
У Рэмбо заныло в груди.
— Спасибо, — произнес он и вышел из кузницы.
17
— Вам следовало предупредить меня, что ваш герой — настоящая примадонна, — бушевал Бриггс. — Мы лишь зря потратили время.
— У него полное право дать нам от ворот поворот, — сказал Траутмэн. — Он больше не обязан подчиняться чьим бы то ни было командам.
— Он повернул все таким образом, что мне пришлось его упрашивать.
Траутмэн пожал плечами.
— Мы сделали все возможное. Просто ему ничего не нужно. Он заслужил, чтобы его оставили в покое. Он не обязан подставлять свою задницу, если ему не хочется.
— Вы утверждаете, он не хочет рисковать? Черт побери, ваш вояка попросту струсил.
— Что вы несете?
— Он сломался год назад, когда выполнял задание во Вьетнаме. Да он не хочет взяться за это потому, что превратился в труса.
Траутмэн рассвирепел.
— Этот парень принес в жертву своей стране больше, чем вы, и я…
— Не отрицаю его прошлых заслуг. Они у него впечатляющие. Я изучил его досье.
— Впечатляющие? Две серебряные звезды, четыре бронзовые звезды, два солдатских креста, четыре вьетнамских креста за отвагу, дюжина пурпурных сердец, а также медаль конгресса за доблесть! Черт побери, вы правы — впечатляет!
— Все это я помню. Но, полковник, дело в том, что это уже история. Меня волнует то, что происходит сейчас или что произойдет завтра, а не события прошлого месяца либо пятнадцатилетней давности, — сказал Бриггс.
— Ты ублюдок.
— Но практичный ублюдок. Этот мир находится в ужасном состоянии. Если все покинут строй… Возьмем вас, полковник. На вашу долю выпало немало сражений. Но вы вернулись в строй, чтобы продолжить борьбу. В отличие от вашего бывшего вояки…
— Но это вовсе не значит, что я храбрей его, — возразил Траутмэн.
— В таком случае что это значит?
— Что я дурак.
— Тогда, полковник, возблагодарим Бога за то, что он создал дураков. А теперь вам пора. Завтра вы уже должны быть в Пакистане.
ЧАСТЬ II
1
Тропа была узкой и крутой. Столь сурового и непривлекательного для глаза пейзажа Траутмэн не видел давно. Сияли звезды, однако тьма казалась почти кромешной. Он скорей чувствовал, чем видел черные глыбы валунов и похожие на привидения тени вытянувшегося в линию каравана. Ночь усиливала вой ветра, скрежет лошадиных копыт о камни. Скрипели веревки под тяжестью привязанных к спинам лошадей корзин.
От разреженного горного воздуха Траутмэн чувствовал головокружение и тошноту. Дрожал от холода, хоть и закутался в шерстяное одеяло. Он споткнулся о невидимый камень. С трудом поймал равновесие и весь встрепенулся, услышав новый звук — угрожающе назойливое глухое урчание: у-у-у. Это был противоестественный чужеродный звук, который доносился сверху. Бешено забилось сердце. Звук приближался, перерастая в рев.
Караван встал. Погонщики орали друг на друга. Траутмэн не понимал их языка, но и без переводчика было ясно, что их охватила паника. Нужно в укрытие!
Черт побери, но где его взять? Траутмэн напряженно вглядывался в окружавшую его темень. Вокруг пустыня! Валуны не спрячут от надвигающейся смерти. Рев уже оглушал, и Траутмэн почувствовал, что вокруг началась суматоха. Погонщики спрыгнули с лошадей и заставляли их лечь на землю.
Он не понимал, зачем. Но вдруг понял. Тоже бросился на землю, накрыл голову одеялом и замер. Если нельзя укрыться за камнем, то почему самому не превратиться в камень?