Слышал, как слизеринцы обсуждали эту любопытную новость за обедом.
Всем было очень интересно, с чего вдруг лидеру курса захотелось посетить мероприятие, которое раньше он считал недостойным своего внимания, но напрямую никто спросить не решался, а Реддл не собирался ни перед кем отчитываться.
Поттер знал, с чего. И это порядком нервировало. Хотя он не мог не признать, что было нечто приятное в неугасающем интересе Тома к нему. Парадоксально, но то, что раньше он воспринимал, как угрозу, теперь просто забавляло, рождая внутри какое-то странное, едва заметное ощущение, ранее незнакомое.
Может быть, эта перемена была связана с тем, что чем дальше, тем больше Поттер видел в Томе не абстрактное зло, а человека из плоти и крови.
Да, он был жестким, властным, где-то бескомпромиссным…, но вместе с тем, он был по-своему ранимым и очень одиноким подростком, которому пришлось очень рано повзрослеть.
Так же, как и самому Поттеру.
Они вообще были похожи. Где-то даже больше, чем Гарри хотелось бы. И он не мог не думать о том, как все сложилось бы, будь у Реддла кто-то… кто-то близкий. Кто мог бы удержать его от роковых ошибок, мотивы которых Поттер до сих пор не мог разгадать.
А затем раздался свисток, возвещающий начало матча. Игроки синхронно взмыли в воздух, и упругий ветер в сочетании с пьянящей эйфорией полета заставили Поттера забыть обо всем, кроме спортивного азарта.
Правда, ненадолго.
***
— …квоффл в руках у Септимуса Уизли из команды Гриффиндора… Бросок! Го… Нет! В последний момент мяч перехватывает вратарь… счет по-прежнему 20:10 в пользу Гриффиндора!..
Обрывки комментариев доносились до Поттера, но он практически не обращал на них внимания.
Он видел снитч. Тот спокойно парил в воздухе недалеко от гриффиндорских колец, за спиной у Флимонта.
И Поттер, понимая, что второй ловец находится к мячику ближе, но пока не замечает его, напряженно размышлял, как бы так сманеврировать, чтобы успеть перехватить снитч первым.
Благо, опыта у него было достаточно.
Пара обманок. Напряженная ситуация на поле, отвлекшая внимание почти всех игроков. И вот уже Гарри мчится на всех порах к мерцающей на солнце золотой точке, уже протягивая руку…
— …квоффл оказывается у команды Рейвенкло!.. Загонщик Оливер Пирс отбивает бладжер и… О, Мерлин!..
Последний крик комментатора был наполнен таким ужасом, что Поттер невольно обернулся.
Обернулся — и застыл на месте. Словно в замедленной съемке он наблюдал, как черный шар с дикой скоростью врезается в живот не успевшего отреагировать Флимонта, как того буквально сносит с метлы, и как дед, потерявший сознание от удара, начинает падать. Головой вниз. С нехилой высоты.
Разум еще не успел толком осмыслить происходящее, а тело уже само направило метлу вниз, развивая сумасшедшую скорость. В гробовой тишине, повисшей над трибунами, Поттер молнией спикировал вниз, чудом успев подхватить Флимонта у самой земли и затащить на свою метлу, но старый «Чистомет» был явно не рассчитан на двойную нагрузку, и оба плавно плюхнулись на песок.
— Эй, — Поттер, у которого сердце колотилось так, что трудно было дышать, осторожно нащупал пульс на шее деда. — Живой? — Флимонт слабо застонал. — Живой… — облегченно выдохнул Поттер, вытирая вспотевший лоб.
Где-то на фоне раздался судейский свисток — гриффиндорский ловец хапнул снитч.
Но, Мерлин, насколько же Поттеру сейчас было на это фиолетово.
Гораздо больше его волновало здоровье Флимонта, к которому уже бежали друзья, однокурсники и прочие сочувствующие, во главе со школьным лекарем.
***
А вот застывшего на трибуне Реддла состояние гриффиндорского вратаря не волновало от слова «совсем».
Он пытался осмыслить тот факт, что Эванс, которому здоровый эгоизм был совершенно точно не чужд, так легко отказался от победы ради того, чтобы соперник не переломал костей.
Которые, к слову, ему срастили бы в больничном крыле за пару дней.
Нет, теоретически, падая с такой высоты головой вниз можно было и шею свернуть, но… каковы шансы?
Если бы это бессмысленное геройство совершил гриффиндорец, Том бы еще понял, хотя и счел бы глупостью, но Эванс?
И почему сейчас, когда уже ясно, что все будет нормально, он стоит на поле с таким лицом, словно это его едва не угробил чертов мяч?
Не-ет, это не просто благородный порыв, здесь что-то личное. Но что такого личного может связывать его с… как там? Поттер, кажется… Они и общались-то за все время не больше пары раз… Или он чего-то не знает?
Эта мысль оказалась неожиданно раздражающей.
Потому что размышляя обо всем этом, Том сам еще до конца не осознавал, что считает Эванса чем-то вроде своей собственности. Именно поэтому ему было обидно, что тот так глупо проиграл дурацкий матч. И именно поэтому его раздражала мысль, что Эванса… его Эванса… может что-то связывать с гриффиндорским вратарем.
Который, кстати, очухался уже на следующий день.
***
Поттер лениво сочинял эссе по Трансфигурации, когда в библиотеку вошел еще слегка бледный, но вполне бодрый Флимонт.
Вошел — и двинулся сразу к нему с таким серьезным выражением лица, что Гарри аж напрягся.
— Привет… Джеймс, правильно?
— Угу, — Поттер отодвинул учебник. — Как самочувствие?
— В порядке, — по-прежнему серьезно ответил Флимонт. — Благодаря тебе.
— Не за что…
— Есть за что. Ты спас мне жизнь, — он поправил очки на носу точь в точь тем же жестом, что и Гарри обычно.
— Ну уж… жизнь, — Поттер шутливо усмехнулся. — Так, пару костей…
— Мистер Олберт, целитель, сказал, что если бы ты меня не поймал, я, скорее всего, сломал бы шею. Падал неудачно, — Флимонт протянул руку. — Спасибо.
— Мм… ага, — буркнул Гарри, пожимая его ладонь. Ну не любил он все эти пафосные объяснения.
— Я этого не забуду. Если у меня будет сын, я назову его Джеймсом, в твою честь, — закончил свою короткую речь Флимонт и, развернувшись, ушел.
Оставив Поттера в состоянии близком к выпадению в глубокий и нерастворимый осадок.
========== Глава восьмая и первые шаги ==========
— Похоже, вы были правы, профессор, — задумчиво пробормотал Гарри, сидя напротив директорского стола. — Как-то все складывается… как будто так и было…
— Потому что так и было, — Диппет постучал кончиками пальцев по столу. — Все это уже свершилось в твоем будущем. И, разумеется, на какие-то вещи повлияло твое путешествие.
— Когда я об этом думаю, у меня мозги кипят, — Поттер тряхнул головой. — Но если все так, и будущее действительно неизменно, то… какой смысл в моем перемещении? Если все, что я сделаю в этом времени, уже было…
— Да, но это только до момента твоего исчезновения из будущего. Вероятно, здесь ты можешь сделать или узнать нечто такое, что поможет тебе изменить дальнейшие события.
— Профессор, чтобы разгрести весь тот бардак, который остался в будущем, мне придется тут ядерный взрыв устроить, — невесело усмехнулся Поттер. — А если учесть, что находясь здесь, я уже стал причиной как минимум двух событий…
— Гарри, — Диппет поймал его взгляд, — расслабься.
— Э-э?
— Перестань думать о будущем. Думай о настоящем. Делай то, что ты хочешь делать, не задумываясь о последствиях.
— Вы издеваетесь?
— Отнюдь. Что бы ты ни сделал, будущее до точки отсчета тебе известно. Оно не изменится. Так используй эту возможность действовать без ограничений! Мерлин, да если бы мне выпал такой шанс, я бы оторвался по полной!
Поттер невольно улыбнулся азартным искоркам, мелькнувшим в глазах директора. Диппет нравился ему все больше и больше, и он искренне жалел, что тот не дожил до времен его учебы в Хогвартсе.
А ведь в самом деле… что он теряет? А если и теряет… то так ли оно критично? Ведь всегда лучше рискнуть и проиграть, чем всю жизнь жалеть об упущенных возможностях.
***
Возможность подвернулась случайно.