Выбрать главу

– Мы с Томми нашли раковину, в которой слышался рокот океана. Решили принести ее домой и показать вам. Должно быть, я нечаянно дотронулась до нее своей щекой.

– Это когда вы бежали от Джека, – добавил он таким спокойным голосом, что она подумала, как бы он не испугался, что она вновь начнет чудить. Он намылил смоченную горячей водой мягкую мочалку, и она немного поморщилась, когда Чарльз коснулся ее пореза.

Он промыл ее щеку и высушил полотенцем. Она задела нечаянно его руку и почувствовала, насколько она тверда и напряжена.

– Чарльз!

– Да, – ответил он, открывая тюбик и накладывая тонкий слой крема на порез.

Их лица были очень близко друг от друга. Неизвестно, что явилось побудительной причиной: его любезная забота с этим кремом или ее собственное желание выяснить его мнение, но она спросила:

– Вы все еще не верите мне, не правда ли?

– Почему вы не хотите, чтобы я вытер Томми и надел на него пижаму, а вы в это время могли бы принять душ? – спросил он вместо ответа, смахивая с ее ушной мочки песок. – Не верите, так? – продолжала настаивать она, не обращая внимания на его предложение.

– Давайте, скажем так: я не то, что не верю вам…

– Вы считаете меня сумасшедшей, ненормальной, которая видит несуществующие в природе вещи?

Он бросил тюбик с кремом в раковину и обнял ее. Она радостно послушалась его. Он отвел руками ее волосы и сказал:

– Нет, дорогая, я не считаю, что вы сумасшедшая, которая видит несуществующие в природе вещи.

– Но вы ведь не верите, что я видела Джека?

– Очевидно, вы были перепуганы. Мне хотелось бы верить, что это был не Джек, но я не исключаю возможности, что это мог быть он. Я позвонил в Харбор и оставил записку для Джо. Я просил его позвонить мне.

– Ну а что, если?..

Он поцеловал ее, но она была уверена, что он это сделал только для того, чтобы она замолчала. После этого он отпустил ее, сказав грубым голосом:

– Предоставьте это дело мне, о'кей? Я обещаю, что ничего не случится ни с вами, ни с Томом.

Она еще раз пристально посмотрела на свои руки. Они больше не дрожали, хотя Джек был пока там. Там, на улице. Он ждал другого подходящего случая.

Глава 7

Около десяти часов зазвонил телефон. Чарльз взял трубку.

– Где тебя черти носят? – раздраженно набросился Чарльз на Балтера. Чарльз говорил тихим голосом, стараясь не разбудить Джейн. Она уснула на кушетке.

Перед этим она уложила Тома, приняла душ, а как раз когда он уже решил, что она пошла спать, присоединилась к нему в гостиной в ожидании звонка Джо.

Чарльз приготовил ей горячий шоколад, а себе налил двойную порцию виски. Он сел рядом с ней, но никто из них не касался друг друга. Даже их разговор был осторожным и уклончивым из-за напряженности, связанной с ожиданием сообщения о местонахождении Джека. В конце концов Джейн задремала и уснула. Чарльзу спать не хотелось. После того его сна после обеда от одной мысли о сне ему становилось нехорошо.

Сейчас, видя спокойно спящую Джейн, Чарльз радовался, что телефонный звонок не потревожил ее. Он повернулся, чтобы сосредоточиться на разговоре.

– Я только что получил твою записку. Я был в Бостоне. Что происходит? – спросил Балтер.

– Джек Грэм. Где он находится? – спросил Чарльз сразу о деле.

– Ты что, шутишь? – спросил после небольшой паузы Балтер. – Ты же знаешь, где он.

– Я знаю, где он должен быть. Но Джейн утверждает, что видела его сегодня на пляже…

– Что?!

– Он собирался похитить Тома, по ее словам, – докончил свою фразу Чарльз.

– Это невозможно! – Но в голосе Балтера слышалась тревога. – Грэм здесь.

– Именно об этом я и говорил ей, но сам Господь Бог не смог бы убедить ее, раз уж она верит, что видела его.

– Послушай, Чарльз, сейчас уже поздно, – сказал он успокаивающим голосом, который Чарльз часто слышал в тех случаях, когда Балтер подозревал, что история непомерно раздута. – Давай подождем до утра и обсудим это! Ты, еще раз поговоришь с ней, когда она отдохнет и хорошенько подумает о том, что, по ее мнению, произошло.

– Она не свихнулась, Джо!

– Откуда ты можешь знать? Что касается причин, что ты по-настоящему знаешь о ней? Может, она страдает манией преследования, глотает какие-нибудь пилюли или страдает галлюцинациями?

– Можно сказать все что угодно, – парировал Чарльз, чувствуя, как напрягаются у него обычно сдерживаемые нервы. Он вспомнил ее безотчетный страх за ребенка. – Не нужно превращать ее в какую-то чокнутую, если ты не можешь ответить на мой вопрос.

– Ну не надо становиться в позу защитника, – произнес Балтер и сделал паузу. Потом с удивлением в голосе спросил: – Боже милостивый, Чарльз, ведь ты не позволил накинуть на себя брачные поводья, правда?

– Чарльз не собирался делать вид, что не понимает, на что намекает Балтер, но его возмутил вопрос. Ты спрашиваешь меня, не сплю ли я с ней? – поинтересовался он спокойно и хладнокровно.

–, Послушай, – Балтер прочистил горло, – я знаю, что это не входило в твои планы. Но о добрых намерениях можно забыть. Черт возьми, ведь она неплохо смотрится! Вы находитесь в тесном помещении. Почему бы вам не пожениться? Гормоны ведь остаются гормонами… Ну, это вполне понятно!

С трудом Чарльз воздержался от бранных слов.

Произнесенные Балтером слова «гормоны» и «понятно» переводились так: «валяй, делай, это будет хороший секс». Однако Чарльз чувствовал, что «секс» с Джейн будет означать «любовь». Возможно, что при холодном определении оба этих понятия означают одно и то же, но на самом деле между ними огромная разница. Секс удовлетворяет похоть, занятия любовью – душу.

Было бы гораздо проще опровергнуть аргументы Балтера, но они мучили его самого. Глубоко запрятанное в нем похотливое желание не могло заставить его исключить возможность того, что занятия любовью с Джейн могут открыть некоторые из запечатанных ранее путей, ведущих к его душе.

– Тебе чертовски повезло, что ты не здесь, а то бы у меня появилось желание посчитать тебе зубы. – Сделав паузу, он затем продолжил: – Я хочу знать, черт возьми, где находится Грэм. Твое предположение, что он не уедет из Харбора, пока не сможет заполучить своего сына, может оказаться неверным.

Балтер ответил на вопрос Чарльза:

– Последнее сообщение о Грэме поступило ко мне перед самым отъездом в Бостон. Поверь мне, Грэма не было нигде близко от вас.

– Ты его видел или говоришь на основании какой-то информации, полученной не из первых рук?

– Что ты имеешь в виду?

– Я имею в виду совершенно достоверные сведения о том, что Грэм находится там, где ты сказал. – Они оба привычно избегали упоминания в своем разговоре название Челси. Эта мера предосторожности на случай, если телефон прослушивается. Чарльз знал, что добился своего. Комиссар полиции Балтер нес главную ответственность за всякое расследование: как почет, деньги, знаки отличия при успехе, так и осуждение при неудаче.

– Ты всегда отличался способностями надевать на других хомут, – прорычал Балтер.

– Горло не перетру, Джо! Всего несколько вопросов о Джеке, которые ты сможешь лично проверить. Ты должен был это сделать после смерти Анны, помнишь? – Чарльз прислонился к стене и постарался не обращать внимания на то, что он сравнивает, поскольку он продолжал помнить весь ужас, написанный на лице Джейн.