- "Зонтик" на украинской мове - "до-ми-соль-ка"... Ой, нет! Сейчас... Оксанка, не подсказывай! "Ре...фа-а... солька"... Фу ты! Ну крутится же на языке... Сейчас, сейчас! "Фа-а..ре-е..соль-ка"?.. Тихо, Оксан! Сейчас точно вспомню... "Па-ра-соль-ка"! Вот!!!
- Ну, надо же... В самом деле, красивое слово! - удивлённо покачала головой бабушка.
- А я Ире учебник принесла за шестой класс! - похвалилась Оксанка, - мне он уже не нужен!
- Так она, Оксана, в пятый пойдёт, и учебник у нас уже в портфель упрятан, разом с другими! За шестой класс ей аж через год понадобится!
- Ну, пригодится, может... Зато потом не надо будет покупать! Мне-то всё равно он ни к чему уже!
- Ну, ладно, спасибо, коли так! Ну, а ты, Ира, кроме фасольки и этого, как его... стильца-пиджопника что ещё запомнила?
- Много чего! Вот переведи, бабуль, на русский: "Вые бис на горищи"! - хитро прищурилась Ирка, а Оксанка сердито ткнула её в бок.
- Какой кошмар! Мне сейчас сделается нехорошо! Вы... чего там?! - недоумённо нахмурив брови, переспросила бабушка. - Ты, Света, как я погляжу, сегодня народный фолклёр Ирке преподавала? Чи я где-то не так поняла?
- Тётя Рая! Просто, так звучит по-украински "Воет чёрт на чердаке". Вые бис на горищи! - с паузой после каждого слова произнесла Оксанка.
- А у Ирки это как то не очень красиво прозвучало... - поморщилась бабушка. - Ну, ладно, давай расплачусь с тобой, как сговорились! - Бабушка достала кошелёк. - Сколько я тебе должна? Два рубля, пятьдесят копеек, так, чи ни?
В мыслях Оксанки совершенно неожиданно вдруг вместо любимого пломбира возникло... ещё более любимое шоколадное эскимо на палочке за два рубля двадцать копеек, полстакана семечек и дополнительно стакан газировки с вишнёвым сиропом...
- Да, тёть Рая, два-пятьдесят, но...
- Шо ещё за "но"?.. - бабушка выжидающе прищурилась на девчонку.
- Но... ещё плюс книжка... Она пятьдесят копеек стоила... Получается - три рубля... - потупившись, пробормотала Оксанка, а у бабушки поползли на лоб брови.
- Во-о-он оно как... - покачала она головой. - А ты разве не за так отдаёшь её Ирке, раз она тебе уже ни к чему? Сама же сказала... Ну-у, что ж, ладно... держи три рубля!
- Спасибо, тёть Рая! - Оксанка, выдохнув с явным облегчением, взяла из бабушкиной руки трёшку. - Завтра я в это же время приду! - заверила она с воодушевлением.
- А зачем? - спокойно возразила бабушка, - ты Ирку сегодня и так многому научила. Я думала, недели мало будет, а ты всего за час управилась. Хорошая из тебя репетиторша получилась! Ну, а Ирка дальше нехай самостоятельно работает, по учебникам! Благо, их теперь у неё аж целых две штуки. А ты беги домой, мамке помогай овощи резать! Заждалась уж Светлана Батьковна, наверное, свою смышлёную дочуру... Ну, бывай! - она лукаво подмигнула оторопевшей девчонке.
Оксанка понуро поплелась к выходу, но вдруг остановилась и повернулась к бабушке.
- Тёть Рай! - пробормотала она, покаянно опустив голову. - А можно я задаром Ирку буду учить?
- А шо тебе за резон задарма время терять? Оно тебе надо?!
- Ну-у-у, просто доброе дело для подруги зробить**...
- Ишь ты, задаром она будет... Так я тебе и поверила! В "Пьяницу" или "Акулину"*** резаться будете часы напролёт? Шо очи опустила? Я таки права?
- Не, тёть Рай, что вы! Мы сначала позанимаемся часок, а потим трошки поиграем, можно?
- Бабу-уль, ну разреши, пожа-а-алуйста!- Ирка умоляюще сложила ладошки.
- Ну, да ладно уж, приходь. И задаром мне не надо, учи Ирку, как положено, без всяких там "бисов" да "пидсрачников", и свои два пятьдесят будешь получать, як договорились. Ну, добре, топай домой!
- До завтра, тёть Раечка, спасибо! - повеселевшая Оксанка выскочила за порог.
- От, хитромудрая, зараза, шоб ей повылазыло, таки воспользовалась моей добротой! - вздохнув, пробурчала бабушка, но вдруг рассмеялась: - Ага, задарма она будет, як же!
*Пырдик - так бабушка называла фигурно вырезанную наклейку на лицевую сторону книги.
** Зробить - сделать (укр.)
*** "Пьяница", "Акулина" - названия карточных игр.