Выбрать главу

Я просто улыбаюсь. Или, может быть, морщусь.

Как ни крути, а мне нравится, что мы с сестрой становимся ближе.

*** *** ***

Книжный магазин находится в паре кварталов от тату-салона Эда. Однако в городе с населением более шестидесяти тысяч человек я определенно могу прожить хоть день, не сталкиваясь с ним.

За прилавком стоит женщина с длинными седыми волосами, заплетенными в косу. Увидев меня, она лучится улыбкой.

— Ну, самое время! Где ты пропадала? Я уже начала волноваться.

Очевидно, у нас такие отношения, когда объятия необходимы. Прежде чем успеваю понять, что происходит, она выскакивает из-за прилавка и крепко обнимает меня. Я стою, слегка ошеломленная, а Френсис с интересом наблюдает.

— У меня для тебя кое-что есть, — говорит женщина, возвращаясь за прилавок. — Я нашла потрепанную, но оригинальную копию «Цветок и Пламя». Потрясающе, правда? Я знала, что тебе будет все равно, даже если она не новая. Тебе повезло, что я не решила оставить ее себе. На прошлой неделе появилась новая книга Алиссы Коул, ты будешь в восторге.

— Я уверена, что она будет в восторге, — Френсис едва сдерживает улыбку. — Но она не знает, кто вы.

Женщина поднимает брови.

— Что?

Френсис протягивает ей руку.

— Я Френсис, ее сестра. На Клем напали месяц назад, и теперь у нее амнезия.

— Не может быть!

— К сожалению, может.

Я приподнимаю челку, чтобы показать шрам. Это отличное доказательство.

У женщины отвисает челюсть.

— Святая корова!

— Это одна из причин, почему мы здесь, — объясняет Френсис. — Проверяем места, где Клем бывала раньше, Может что-то ей покажется знакомым.

— Боже … я не знаю, что сказать. — Кажется, она искренне расстроена. — Дорогая, мне очень жаль Кстати, меня зовут Айрис. Ты приходишь сюда уже много лет, с тех пор как начала работать в банке на Спринг-стрит. Ты одна из моих лучших клиентов, и мне нравилось думать, что мы к тому же друзья.

Я поднимаю руку в знак приветствия.

— Привет, Айрис. Приятно познакомиться.

— Они поймали сукиного сына, который это сделал?

— Пока нет, — жестко отвечает Френсис. — Но обязательно поймаем.

— Хорошо. Я знаю, что нам нужно. Кофе. Присаживайтесь, девочки. Устраивайтесь поудобнее. Похоже, нам еще многое предстоит наверстать.

— Могу я помочь? — спрашиваю я.

— Нет. Садись.

Я делаю, как велено, и Френсис тоже.

В книжном магазине большое арочное окно, вдоль стен выстроились стеллажи. В центре зала стоит большой стол, беспорядочно заваленный стопками книг. Удобный красный диван, пара кресел и пуфик. У правой стены — высокий старомодный прилавок. Одному Богу известно, как долго существует этот магазин. Воздух постоянства, запах бумаги и чернил настоящий. Здесь замечательно.

— А у меня отменный вкус на крутые места, — говорю я, оглядываясь вокруг.

Френсис смеется.

— О, значит это место ты признаешь своим?

— Что?

Френсис закидывает ногу на ногу.

— Ты прожила двадцать пять лет прежде чем потеряла память, и теперь открещиваешься от всего. За исключением Эда. Ты, кажется, не против того, что у тебя с ним была история.

— Ну, он очень симпатичный. Кроме того, двадцать пять лет разом обрушились на меня. Я не помню, почему делала то или другое, но меня судят по этим поступкам. Попробуй справиться. Мне себя жаль.

— Я уже заметила.

Я улыбаюсь. Либо сухое чувство юмора моей сестры передалось мне, либо ворчание друг на друга очень похоже на настоящую привязанность, и мне это нравится.

— Мы как раз планировали ежемесячный романтический книжный клуб, — говорит Айрис, возвращаясь и ставя поднос с кофе на столик. — Вот почему я была так удивлена, когда ты исчезла.

— Романтика? — Я сажусь прямее. — Не знала, что и это читаю. Мне нужно многое наверстать.

— Я составлю тебе список, дорогая.

— Спасибо.

— А где же твой большой сильный парень? Такой прекрасный образец мужчины. — Айрис подмигивает.

— Мы расстались. До того, как это случилось.

— Как жаль. Он всегда был таким терпеливым, когда ты приводила его. Ходил за тобой по пятам и носил книги.

Красивая картинка. Эд — мой мальчик на побегушках.

Признаться, я скучаю по нему. Или, может быть, это просто мои фантазии о нем. Трудно скучать по тому, чего у тебя не было, и, вероятно, не будет, судя по тому, что Эд ходит на свидания.

— О, убери это выражение с лица, — упрекает Френсис. — Грусть тебе не идет.

Айрис с интересом наблюдает за нами.

— Она скучает по нему. Иногда наши сердца мудрее, чем разум.