— Жозефина?
Она тяжело дышала, набирая в грудь воздух.
— Ты не убийца, — прошептала она.
Он пожал плечами:
— Я убивал от имени полдюжины стран. И если придется выбирать между моим семейством и Мельбурном, мой долг защитить свою семью.
— Нет. — Жозефина отпрянула от стола. — Я благодарна за все, что ты дал мне, но как только я выйду за Себастьяна, мы расходимся. Я больше не желаю участвовать в реализации твоих безумных затей.
Король с суровым видом поднялся и сжал руки.
— Ты Эмбри, моя дорогая. Ты думаешь, что положение герцогини Мельбурн тебя защитит, когда люди узнают правду о Коста-Хабичуэле? Что ты сможешь сидеть в своем великолепном доме и избегать разговоров и обвинений? Ты будешь участвовать, пока я велю. И Мельбурн — тоже, пока я не решу по-другому. — Его лицо расслабилось, и он улыбнулся снова, очаровательный король, которого все жаждали заполучить в гости. — Иди переоденься. Мы едем кататься в Гайд-парк. Я хочу, чтобы невесту видели.
Жозефина выскочила из столовой и взлетела по лестнице в свою спальню. Захлопнув дверь, она бросилась к тазу.
Ее вывернуло.
— Боже мой! Что я наделала! Он сумасшедший, — бормотала она, оседая на пол. Слезы заливали ее лицо.
Если бы Себастьян не влек ее так, если бы можно было остаться с Хейреком, она была бы способна сделать это. Она, возможно, смогла бы остаться той женщиной, какой она, по ее мнению, заслуживала быть. И Хейрек, вероятно, согласился бы на это, пока он мог жить удобно и охотиться, когда пожелает.
Но она больше не была той женщиной. Та женщина ей очень не нравилась. Она любила ту, какой стала с тех пор, как поцеловала Себастьяна, который оценил ее самое, а не преимущества, которые она могла принести ему. И отношение Себастьяна к ней искреннее, поскольку быть связанным с нею для него великое неудобство во всех отношениях.
И она, эгоистка, хочет, чтобы он был с нею! Слезы душили ее. Свернувшись на полу спальни, Жозефина зарыдала.
Как она ни поступи, она обречет Себастьяна на осмеяние и погибель. Если отменить свадьбу, это вызовет грандиозный скандал. У ее отца не будет причин думать, что Себастьян станет молчать о том, что знает. Если выйти за него замуж, он будет вынужден участвовать в мошенничестве и обмане, и это его погубит, а если он откажется сотрудничать, отец убьет его.
— Ваше высочество? — Кончита тихо закрыла за собой дверь. — Что случилось? Вам плохо? Ваше высочество! Мисс Жозефина! — Горничная опустилась рядом с ней на колени.
Жозефина подняла голову.
— Кончита, пожалуйста, не говори никому, — проговорила она, пытаясь сесть. — Я просто… ужасно устала.
— Конечно. Помолвка с герцогом, свадьба, желание переселенцев, чтобы обожаемая принцесса проводила корабли, отплывающие в Коста-Хабичуэлу, балы и приемы, на которых вы обеспечили поддержку отцу… это все ваша заслуга, ваше высочество. Такой груз на плечах сокрушил бы многих мужчин.
— Да-да, вот именно. — Жозефина запнулась, позволив служанке помочь ей встать. — Пожалуйста, ничего не говори, я не хочу волновать родителей.
— Слова не скажу. Давайте приготовимся к прогулке.
— Да, — рассеянно повторила Жозефина, ее ум лихорадочно заработал.
Кончита права, именно она была краеугольным камнем в этом плане отца. Удалить краеугольный камень — и не будет никакого союза между Эмбри и Гриффинами. Себастьян теперь знает, что надо опасаться ее отца, и если она просто… исчезнет, вместо того чтобы расторгать помолвку, пересуды пойдут о ней, а не о нем.
Это может сработать. Сработает! Сейчас она, не вызывая подозрений, отправится кататься с отцом, а завтра исчезнет. Без краеугольного камня здание рухнет. Она будет несчастна, но другого она и не заслужила. И герцог Мельбурн будет волен делать все, что считает нужным, чтобы предотвратить беду.
Глава 22
— Ты соображаешь, который час? — ворчал Валентин, спускаясь по лестнице.
— Семь часов, — с улыбкой ответил Себастьян. — Утра.
— И люди еще называют меня дьяволом. Они явно заблуждаются, потому что это прозвище относится не ко мне. Только Вельзевул может вытащить довольного мужа и отца из теплой постели в такое время.
Валентин, все еще жалуясь, спустился в холл. Дворецкий распахнул входную дверь. Себастьян, скрестив руки, ждал, пока его друг надевал пальто и перчатки. Волнение и ожидание не отпускали его, но Себастьян стоял на месте.
Он уже и не помнил, когда у него появлялась надежда, как сейчас, — не в отношении дочери или семьи, но для себя лично, но он не имел никакого намерения публично выказывать свою радость.
— Я возвращу лорда Деверилла домой приблизительно через час, Хоббс, — сказал он, жестом пригласив Валентина выйти первым, главным образом потому, что не был уверен, что маркиз последует за ним, если ему предоставить свободу выбора.
— Хорошо, ваша светлость. — Спрятав улыбку, дворецкий закрыл за ними дверь.
Грин держал под уздцы собственную лошадь, Мерлина и Яго.
— Хорошее утро для верховой прогулки, милорд, — сказал он, кивнув Девериллу.
— Негодяй, — пробормотал Валентин. — Куда мы едем, черт побери?
— Покататься. Утренний воздух всегда помогает мне прочистить мозги.
— Меня это наверняка доконает, — сурово заметил его друг. — Ты делаешь это каждое утро? — с сомнением продолжал он, сев на своего норовистого гнедого.
— Да. И ты будешь рад узнать, что я заехал за тобой на час позже обычного.
— Сегодня утром мы не станем спасать отчаявшихся сельских жителей?
— Этого в моем календаре нет, но не обещаю.
Они поехали в сторону Гайд-парка. Улицы уже заполнялись фургонами молочников, тележками торговцев, но аристократы, к счастью, были еще в постели. И некая молодая леди, вероятно, тоже еще спала, рассыпав по подушке густые темные волосы, ее длинные ресницы еще ласкали нежные щеки.
— Что с тобой? — резко спросил Валентин.
— Ничего. Почему ты спрашиваешь?
— Потому что ты улыбаешься как сумасшедший. Это меня пугает.
Себастьян сделал серьезное лицо.
— Я же сказал, что люблю ездить по утрам.
— Это другое, — присмотрелся к нему маркиз. — Ты счастлив?
Себастьян и не подозревал, что это можно прочесть на его лице.
— Да, ты это предполагал, — попытался добавить он сарказма в голос. — Как мне не быть в экстазе, когда предстоит затопить страну, остановить аферу и устроить свадьбу, о которой я никогда не думал?
Маркиз подозрительно прищурил зеленые глаза.
— Это отговорки, — заявил он. — Ты готов в любой момент запеть. — На его лице появилось то нежное выражение, с каким он смотрел на Элинор и дочь. — Поскольку мне самому в свое время стрела Купидона угодила между глаз, я узнаю признаки, Себ. И рад за тебя. Правда. Я всегда беспокоился о том, что ты будешь делать с самим собой после того, как женил братьев и выдал замуж сестру.
— Честно говоря, — медленно сказал Себастьян, зная, что год назад не допустил бы такого разговора, — я понятия не имел. Управление поместьями, коммерческая деятельность, дела правительства… этого достаточно, чтобы заполнить день. По крайней мере, я так себе это представлял. Я не ожидал того, что произошло сейчас.
— Знаю. Ты должен восхищаться девушкой, которая может поставить герцога Мельбурна на место. — Он огляделся: — Кстати, мне это кажется, или мы едем к ее дому?
Черт побери! Пожалуй, Закери сегодня был бы лучшим компаньоном. Стоило упомянуть о рогатом скоте или бисквитах, и можно было бы уехать хоть в Брайтон, а Зак этого даже не заметил бы.
— Я хотел проехать мимо и убедиться, что все в порядке. Сегодня вечером мы разыграем пьесу. Король должен присутствовать и ничего не заподозрить, чтобы спектакль имел успех.