Выбрать главу

Попытавшись собрать все силы, что у неё остались, Эмма бросила платок Голда в Сидни. Эффект был мгновенным: она упал на пол, поскольку магия Сидни была временно заблокированной. Убрав платок с лица, он попытался заговорить, но был остановлен правым хуком от Эммы.

Глава 92

— Ты в порядке? — поинтересовалась Эмма у Реджины.

Та кивнула головой и посмотрела вниз на Сидни.

— А он?

Перевернув его, Эмма схватила наручники и одела на него их.

— О чём ты думала?

— Что, прости? — удивленно посмотрела Реджина на блондинку.

Эмма поднялась на ноги, а затем указала на дверь.

— Почему ты зашла в комнату? Ты же была беззащитной!

Реджина открыла рот, чтобы ответить, но Эмма продолжила свою гневную тираду:

— А затем ты начала его подстрекать, ты понимаешь, что он мог с тобой сделать?

— Эмма, я, — начала Реджина, но Эмма развернулась, взяв телефон в руки, и начала набирать номер.

— Дэвид, — она сказала поспешно, — мы поймали его, но нам нужен Голд в доме Реджины. Пока у Реджины и у Сидни нет магии, но я не знаю, сколько это продлится.

Реджина перешагнула через Сидни и мягко взяла Эмму за руку.

— Прости, что тебе пришлось волноваться за меня.

— Тебе надо позаботиться о себе, — прямо ей сказала Эмма, — ты нужна нам.

— И я нуждаюсь в тебе, вот поэтому я шагнула через барьер. Я видела, как Сидни касался тебя, и не могла смотреть на это. Что-то щёлкнуло во мне и я… — улыбнулась брюнетка.

— Пожертвовала собой, — неожиданно сказал Голд, — как это мило, — улыбнулся он.

— Как Вы? — спросила Эмма.

Голд, прихрамывая, подошел к Сидни.

— Магия, мисс Свон, думаю, это очевидно.

Он наклонился рядом с Сидни и провел рукой по его голове.

— Что Вы делаете? — поинтересовалась Эмма.

— Избавляю его от магии, — ответил Голд, — ну или ограничу его знания во всём этом.

Эмма посмотрела Голда и вдруг заговорила:

— Вы знали, что это произойдёт… Вы дали мне платок, — она посмотрела на пол.

Голд встал.

— Если вы спросите меня, предполагал ли я, что Вы рискнёте своей безопасностью, чтобы встать между мистером Сидни и Реджиной, — он посмотрел на неё, — то ответ "да", я знал это.

— Эмма! — кричал Дэвид на первом этаже, а затем, услышав голоса на втором этаже, побежал наверх, — ты в порядке?

— Да, всё в порядке, — сказала ему Эмма, — мы все в порядке!

— Он готов сесть за решетку, — сказал Голд, а затем, переступив через Сидни, ушёл.

Дэвид все ещё пытался отдышаться.

— Он исчез, и я волновался, что же он сделает Сидни, — сказал он.

— Сейчас мне наплевать на то, что он собирался делать… — кивнула Эмма.

— Ты уверена, что в порядке? — нахмурился Дэвид.

Прежде чем Эмма могла ответить, Дэвид осмотрел комнату.

— Это твоя комната, — сказал он.

— Да? — осмотревшись вокруг, нахмурилась Эмма.

— Нет, эта та же комната, что у тебя в лофте, — удивленно сказал Дэвид.

— Я сделала её такой же, — небрежно ответила Реджина, посмотрев на Сидни, — и я была бы благодарна, если бы ты увёл его.

Реджина развернулась и, не сказав ни слова, ушла из комнаты.

— Что произошло?

— Он ждал меня, — объясняла Эмма, — он вроде как заморозил меня, не так, правда, как Арчи, но я не могла двигаться. Он в качестве барьера сделал эту пыль из треугольников и сказал Реджине, что если она пересечёт комнату, то лишится магии.

— И она пересекла её, — сказал Дэвид.

— Да, — расстроенно сказал Эмма.

— Ты бы сделала так же, — сказал ей Дэвид.

Эмма повернулась к нему, желая всё это опровергнуть, но замолчала.

— Не сердись на неё, она хотела помочь тебе, — сказал Дэвид, подойдя к телу Сидни, — мы все оказываемся в сложных ситуациях и ставим любимых людей превыше себя.

Дэвид поднял Сидни, давая ему пощечины, чтобы он пришел в себя.

— Да, ты прав… — улыбнулась Эмма.

Открыв глаза, Сидни сначала посмотрел на Эмму, а затем на Дэвида. Он начал выкручиваться, пока не понял, что его руки были скованы наручниками. Он закрыл глаза, будто пытаясь призвать магию, и когда открыл их, понял, что ничего не изменилось.

— Теперь ты снова скучный и неинтересный, поздравляю, — сказал Дэвид.

— Но… — начал Сидни.

— Думаю, тебе лучше заткнуться, — сказал Дэвид, когда они шли к прихожей, — а с тобой поговорю позже, — сказал Дэвид Эмме.

Эмма стояла на втором этаже, наблюдая за сопротивлением Сидни; услышав голос Реджины в одной из комнат, она направилась на поиски брюнетки. Она сначала проверила комнату Грейс, а затем неуверенно вошла в спальню Реджины.

Реджина стояла у окна, скрестив руки на груди и смотрела, как Голд, Дэвид и Сидни покидают её лужайку. Когда брюнетка поняла, что в комнату вошла Эмма, она тихо заговорила:

— Мне жаль, если я тебя расстроила, но я бы сделала это снова.

— Да, я знаю, просто невыносимо смотреть на то, как ты рискуешь собой, — кивнула Эмма.

— Но ты была в опасности… — Реджина развернулась к Эмме.

— Я знаю. Поэтому и поняла, почему ты сделала это. Я, конечно, не рада этому, но понимаю тебя.

— А сейчас опасность миновала, — начала Реджина, — я собираюсь пойти и проверить, как там Генри и Грейс.

— Ладушки, дай мне только немного времени найти эти дурацкие носочки, — сказала Эмма.

— Нет, — грубо и гневно сказала Реджина. Эмма вопросительно посмотрела на блондинку.

— Нет, — мягче повторила Реджина, — ты истощена, и это видно. Ты бодрствовала почти всю ночь, так что, думаю, тебе лучше остаться и отдохнуть.

Эмма хотела возразить, но Реджина подошла к блондинке и, обняв её за плечи, провела её в собственную спальню. Внезапно Эмма вспомнила утро:

— Ты уложила меня в постель!

Реджина рассмеялась, пройдя в комнату Эммы.

— Я проснулась утром и заметила свет в комнате. Когда я постучала, ты не ответила, а когда вошла в комнату, ты почти вырубалась из-за изнеможения.

Усадив Эмму на кровать, Реджина подошла к окну и закрыла жалюзи.

— Я просто положила твой блокнот и ручку на тумбочку, а тебя переложила в более удобное положение.

— Ты укладываешь меня в постель, — повторила Эмма, улыбаясь.