Выбрать главу

Нет! Ни за что! Это еще более безумная идея.

Надо остановиться. Ведь Роберту обещали анонимность, и она не вправе нарушать правила. Ни при каких обстоятельствах.

— Что? — спросила Дженнифер.

— Что «что»?

— Ты как-то странно вздохнула. Плохо себя чувствуешь? — Дженнифер поспешила подать Кейт плотный бумажный пакет.

— Нет-нет. Я просто подумала…

Обе подруги замолчали; они не проронили ни слова по поводу того, что узнали.

Дженнифер ни разу не упрекнула ее фразой:

«Я же тебе говорила…» И Кейт была благодарна ей за это.

— «Бабушкина ложка», — напомнила Дженнифер название фирмы, В ее голосе слышалась обеспокоенность, ведь эта фирма — самый главный конкурент на рынке товаров. У них запущена новая линия продуктов для малышей. Довольно хорошая. Их реклама вот-вот появится на телевидении, радио, в прессе. — «Бабушкина» продукция поступит в продажу гораздо раньше нашей, — энергично объявила Дженнифер; от волнения над ее верхней губой выступил пот.

Кейт сникла. Неужели все так плохо?

— Но ведь у них не было в ближайших планах выпускать продукты для детей! Почему никто из «Карлайл» не слышал о подготовке этой серии? Невероятно!

— Да мы узнали обо всем случайно! Бенсон был на деловом ужине, и один представитель фирмы случайно обмолвился об этом, — разъяснила Дженнифер. — Андерсон уже объявил об экстренном заседании. Оно начнется через пять минут.

— О, черт! — Кейт беспомощно обвела глазами комнату, размышляя, какие бы папки прихватить с собой на заседание. Но в них едва ли будет ответ на интересующий вопрос. Что за напасти посыпались на нее! Сначала оказалось, что отец ее ребенка — Роберт Девлин, а теперь вот ответственный проект «Карлайл индастриз» на грани срыва. Что же еще должно произойти из ряда вон выходящее?

Дженнифер жестом показала, что пора идти. Кейт пожала плечами:

— Что ж, пойдем.

Перед солидной резной дубовой дверью зала заседаний Кейт остановилась, ощутив непонятный страх. Проект с детским питанием находится в ее ведении. Да, ей следовало бы разузнать о планах конкурирующей фирмы первой, до Бенсона.

И сейчас она опасалась, что возникнет еще одна неприятность — Андерсон объявит, что передает всю программу Девлину.

Сделав глубокий вздох, Кейт вошла в зал. Девлин посмотрел на нее поверх узких очков, что-то перекладывая в изящном портфеле. Их взгляды пересеклись; в ее глазах он увидел… испуг. Кейт села за стол как раз напротив него, попыталась придать своему лицу суровое выражение, кивнула Бенсону и Диаманту. Поверх белоснежного платья на Кейт был надет ярко-красный длинный жакет. Сочетание цветов было слишком вызывающим для делового костюма. Но Девлин понял: такой наряд выбран специально, чтобы скрыть располневшую талию. На минуту его взгляд задержался на боковом разрезе платья, в котором мелькнула соблазнительная ножка. Роберт с трудом переключил свое внимание на деловые бумаги.

Минуту спустя он украдкой снова посмотрел на Кейт. Все то же напряженное выражение лица, глубокие складки пролегли в уголках рта. Поймав на себе его пристальный взгляд, она постаралась унять дрожь в руках.

В этот момент к Кейт наклонился Бенсон и что-то очень тихо сказал. Кейт еще больше напряглась, но ответила спокойно:

— Наоборот, я благодарна, что вы узнали подробности программы «Бабушкиной ложки». Теперь мы можем работать сообща, чтобы первыми выйти на рынок товаров.

Девлин улыбнулся Кейт. Она широко раскрыла глаза от удивления, улыбнулась в ответ, но через мгновение отвела глаза. О, как хотелось Девлину всегда видеть ее улыбку! Он не мог заставить себя не думать о ней как о женщине. Да он просто мечтает о ней, как влюбленный подросток! Мечтает о ее дивных голубых глазах, нежных губах, мягких волосах…

Девлин попытался обуздать свои чувства. Да, у него и раньше возникали вожделенные мысли по поводу своих сослуживиц, но всякий раз он гнал их прочь.

Сейчас же было что-то другое: ему хотелось защищать эту женщину, оберегать ее.

Лари Андерсон занял место председателя за столом. Этот высокого роста мужчина с оптимистическим выражением лица производил впечатление человека, который не может принять неверное решение. Благодаря его деловым качествам «Карлайл индастриз» с каждым годом завоевывала все новые позиции на рынке товаров.

Андерсон нервно крутил в руках карандаш.

— Я полагаю, все вы уже знаете последнюю новость. — Он высокомерно оглядел собравшихся за столом: Сильвер, Бенсон, Гивенс, Диамант Росс, Локвуд, Суинсон, Девлин. — Каким-то образом фирма «Бабушкина ложка» узнала о нашем новом продукте и теперь собирается занять наше место на рынке товаров через три месяца.