А ещё чувствую сильную энергию любопытства. Там кто-то очень мощный и его интерес давит на меня.
— Маттео, беги за Риком к нам гости, а сам к королю, там сидеть и не высовываться! — крикнула, отряхнула юбку, сняла передник, надеюсь, что не испугаю «гостей» своим деревенским видом. А если и испугаю, то пусть уезжают. Хотя время позднее. Скоро караваны торговцев приедут и всех надо разместить.
Не успеваю подумать о перспективах, как первые конники въехали к нам во двор.
— Зови быстрее хозяина! — рявкнул какой-то гвардеец, и чуть не сшиб меня конём.
— А здороваться не учили? Спешиться, представиться, а? — во мне закипает злость.
— Не твоего ума дело, деревенщина…
— Пошли отсюда вон! Все! — в моём теле начался огонь, сила так вскипела, что опусти я палец в холодную воду, она закипит.
И этой давящей силой я вдруг жахнула по коням, и что тут началось! Наездники ничего не могут сделать, животные начали дёргаться и в панике один за одним, выбегают со двора. Я их, как клюшкой шайбы выкидываю в ворота. Импульс страха и очередной сбегает.
— Я так до утра могу, — крикнула очередному гвардейцу. Но в этот момент подбежал Рикардо!
— Мне нахамили, и вот теперь учу манерам! — стою в центре хаоса и жду извинений.
— Элизабет? — неожиданно услышала приятный, но одновременно пугающий голос, во двор въехал мужчина, и я сразу поняла, кто это такой.
— Элизабет де Феррейра! Чем могу быть полезной, Ваше сиятельство? — в моём голосе всё ещё звенит злость, руки скрещены на груди. Пока я хозяйка положения.
— Простите моих неотёсанных болванов!
— С чего бы? Вы за них собираетесь извиняться? Может, стоило научить их манерам, как, впрочем, и своего кучера?
Тень непонимания промелькнула на лице герцога, и я её заметила. Прям совсем не в курсе своего злодеяния?
— Похоже на то, вы же их всех прогнали со двора, — он улыбнулся. Приподнял шляпу, и учтиво склонил голову. Я также ответила небольшим поклоном.
— Нет, я никого не прогоняла, они сами поняли, что нежеланные гости тут, так чем могу быть полезной?
— Многим, моя дорогая! Многим! — эти слова, а особенно «моя дорогая» заставили меня слегка поморщиться. Ничего хорошего эта встреча не сулит, уж мне точно. Пока неучтивые гвардейцы пытаются за воротами замка успокоить своих коней, въехали ещё трое. Грета, связанная по рукам, и мужчина со спящей женщиной на руках.
— У нас пока более чем скромный ночлег, или вам нужна другая помощь?
— Да, мне нужно с тобой поговорить. Добрый день, Рикардо.
— Здравия желаю, Ваша Светлость, — Рикардо слегка поклонился в ответ и приобнял меня за талию.
Мазарини жест заметил, слегка улыбнулся и смотрит на меня пристально. Хотелось бы надеяться, что они тут не задержатся. И чувствую, что книга у него, однако не могу отобрать, явный перевес сил не в мою пользу. Придётся их оставить у себя, и может, удастся выкрасть, ведь Грета поймана с поличным и пусть только посмеет не признаться в похищении ценного артефакта у меня, а раз я хозяйка, значит, просто собираюсь забрать своё.
Наша зрительная дуэль прервалась очередным «танцевальным па» коня, всё не может успокоиться, а я не вмешиваюсь. Герцогу надоело удерживать огромную напуганную животину, и он спустился, передал поводья одному из «своих» гвардейцев, что уже давно «охраняют» мой замок, шпионов тут полно, всё донесут.
— Здравствуй, Элизабет, мне стоило раньше приехать и познакомиться с тобой, но некоторые неприятные причины не позволяли, и сейчас для первой встречи не самый приятный момент, но я рад, что это, наконец, случилось, — Мазарини делает несколько шагов, снимает перчатку и протягивает мне руку.
— Это не первая наша встреча, — довольно зло отвечаю и не спешу протягивать ему руку в ответ.
— Вот как?
— Да, ваша карета столкнула с обрыва фургон со старой женщиной и двумя малышами, а потом и меня чуть не размазали по скале. Так что я уже имела честь расхлёбывать последствия нашей первой встречи, не уверена, что вторая изменит моё отношение к вам.
Сказала несколько витиевато.
— У меня служил слишком дерзкий кучер, он уже наказан, позвольте вашу руку, госпожа, — его голос стал холодным, и он почти силой взял меня за руку, я выдернула, не хочу, чтобы он прикасался. И в этот момент проницательный герцог Мазарини всё про меня понял.
— Ты не Элизабет, похожа на Августу, но никакого родства душ я не чувствую. Кто ты, женщина? Тереза? Или другая ведьма? Луиза? Прикажу схватить и выбить из тебя правду, куда ты дела Элизу? — прорычал Мазарини, Рикардо сделал шаг к нему, закрывая меня собой. Крепкий кулак егеря быстрее ударит в челюсть, чем Его Сиятельство откроет рот для приказа арестовать меня.