Выбрать главу

Майлз не стал ждать ответа и, развернувшись, пошел обратно, напоследок бросив через плечо:

- Пистолет вернешь этим же вечером.

***

Майлз вошел в палатку Басса с полностью готовностью увидеть того, о ком часом ранее говорил Стюарт.

Он не ошибся. Уильям Штрауссер сидел на складном парусиновом стуле рядом с постелью Себастьяна, и на первый взгляд могло показаться, что он спал – также, как и сам Монро.

Но стоило Мэтисону переступить через порог, как Уилл мгновенно открыл глаза и поднял голову. Майлз бросил взгляд на Басса, убедившись, что с ним все в порядке и даже более того – что он гораздо менее бледен, чем был с утра, и кивком показал Штрауссеру на выход.

Тот в раздумье тоже посмотрел на Монро, но все же поднялся и проследовал за Мэтисоном на солнечный свет.

Едва они оказались на улице, Майлз пересилил свой страх – Уилл, похоже, был единственным человеком за всю его жизнь, находиться рядом с которым он по-настоящему боялся – и холодно процедил:

- Стюарт говорил о тебе. Кто ты?

- Тебе фамилию-имя, дату рождения и место жительства назвать? – усмехнулся Уилл.

И Майлз впервые в жизни столкнулся с тем, что не может прочитать хоть что-то по взгляду. Серо-голубые глаза Штрауссера были абсолютно непроницаемыми. Возможно, именно оттого, что даже когда тот язвил, в них не отражалось ничего.

- Мне назвать то, чем ты занимался у Стюарта, - не убавляя льда в голосе, отозвался Майлз.

Штрауссер собрался было ответить, но в этот момент из палатки Монро раздался сдавленный и болезненный кашель, и внимание Уилла мгновенно переключилось на звук. Он сделал движение в сторону входа, но Майлз прошел мимо него и бросив «стой здесь», вошел внутрь.

Лежавший в кровати Басс слабо улыбнулся, увидев его.

- Когда-нибудь я лично убью тебя, Басс, - вздохнул Майлз, подходя и садясь на край его постели. – Чтобы ты больше никогда меня так не пугал.

- Ну спасибо, - проворчал тот, хотя его голубые глаза засветились смехом, - хорошо встретил.

- С возвращением, брат, - на этот раз уже серьезно и тихо произнес Мэтисон, находя руку друга и крепко сжимая ее в ладони. – И не делай так больше. Второго такого раза я не переживу.

- Боюсь, я тоже, - усмехнулся Монро, хотя на этот раз в его глазах не было ни тени веселья.

Майлз ничего не ответил и, разувшись, молча, осторожно, чтобы не потревожить Басса, лег рядом с ним на бок и обнял одной рукой.

- Спи, - прошептал Мэтисон.

Басс еще раз улыбнулся, прижал руку друга к себе собственной рукой и закрыл глаза.

========== IV-Глава XXVIII: Басс. Далека Дорога ==========

The chain as weak as its weakest link

And rust did cut us through.

But strength in arms and hearts and heads

Held ‘cause our course was true.

Abney Park. “The Wrath of Fate”

ДВА ГОДА И ЧЕТЫРЕ МЕСЯЦА СПУСТЯ ПОСЛЕ ОТКЛЮЧЕНИЯ

- Грузить палатки во второй обоз, - Майлз указал в сторону деревянной телеги, помеченной белой краской под номером «II», даже не посмотрев в ее сторону. – Все берем. Здесь они не понадобятся, а нам лучше взять с запасом. Сам знаешь, какие бывают шторма.

- Но, сэр… - попробовал было возрастить паренек, которому отдавал указания Мэтисон.

- Ничего не хочу слышать! – отмахнулся Майлз. – Исполняй.

- Сэр, есть, сэр, - отчеканил тот и поспешил к ожидавшей его группе.

Майлз провел рукой по волосам в безуспешной попытке хоть как-нибудь заставить их не топорщиться во все четыре стороны света.

- Генерал! – позвали его из-за спины. – Количество указанного в вашем списке продовольствия не влезает в отведенные под него первый и четвертый.

Майлз чуть не застонал, поворачиваясь к очередному человеку-с-проблемой.

Прожив в Хаммонде почти целый год, месяц назад Мэтисон решил, что пора двигаться дальше. Да, они разогнали клан Стюарта, они нашли искомый город (Фабер просил прощения около месяца, объясняя свою ложь боязнью того, что ополчение ушло бы в город и не осталось бы защищать их), они навели порядок, набрали еще больше людей.

Месяц назад Майлз решил, что пора двигаться дальше. Почти поссорился из-за с Бассом. Басс…

Майлз не смог сдержать улыбку, отдавая новые распоряжения насчет продовольствия. Его друг, казалось, наконец нашел себя – после гибели его семьи Мэтисон боялся, что тот так никогда и не сможет стать прежним собой. Что никогда не уйдет серая тень из его ранее блестевших бесконечным весельем глаз, что он никогда не сможет видеть книги «Гарри Поттер» без того, что у него мгновенно не темнело лицо и что он никогда не сможет равнодушным взглядом встречать любой попадавшийся на дороге черный BMW.

Сейчас Майлз считал, что Бассу повезло куда больше, чем ему самому. Потому что он сумел найти человека, которого любит и кто любит его в ответ, и который, черт побери, не является женой его брата. Да, он был счастлив за друга – тот снова обрел душевный покой, тем более после всего того, что ему пришлось перенести и с такой внимательной и понимающей девушкой как Шелли – но каждый раз, видя их вместе, в глубине души давил тоску по Рэйчел. Пусть они с Беном и детьми ушли и не стали его дожидаться, пусть они даже не оставили малейшего намека на то, где их искать… Майлз продолжал любить Рэйчел. И сейчас, и после намеренного разрыва, причиной которого стал он сам, и его хреновая попытка остаться честным перед братом после всего того, что у них на тот момент уже было с его женой.

Иногда Майлз считал себя идиотом, иногда радовался тому, что Чарли и Дэнни не стали делить жизнь между отцом и матерью благодаря ему. Иногда втихомолку завидовал Бассу.

- Генерал? – снова пробилось к нему из-за завесы мыслей. Мэтисон отогнал вновь вставший перед глазами образ Рэйчел и сфокусировался на делах.

Себастьян промыл ему все мозги тем, что он, пытаясь нести, по выражению друга, «мировую справедливость на всеобщие задницы», закончит тем, что убьет себя и всех остальных вместе с собой. Майлз даже слышать ничего не захотел. Хаммонд стал прочной базой, фактически городом-крепостью со своими землями в округе, на которых местные жители, почти как во времена колонизации и фронтира, вновь занялись сельским хозяйством.

Ополчение кормилось в обмен на предоставление безопасности извне и поддержания порядка внутри.

Басс дал добро на сборы в дорогу только после того, как Майлз отрезал, что вскоре их все равно перестанут кормить, так как их станет слишком много. Но сам Монро развел руками и сказал, что не поедет – Шелли он подвергать опасности не хочет и не имеет права.

Майлз понимал его, но собственный энтузиазм упал, и теперь Мэтисон отдавал последние указания с тяжелым сердцем. Басс, помогавший ему, подавленно молчал весь день и избегать встречаться с другом взглядом, как будто считал себя в чем-то виноватым.

- Хэй, Майлз, - знакомый хват за плечо, поворот – и Майлз уже стоит лицом к лицу с Джереми Бэйкером. Вместо обычной ухмылки он оказался неожиданно серьезен, и генерал, непривыкший к такому, недоуменно нахмурился.

- У нас произошли некоторые кадровые перестановки, - усмехнулся Джереми, и Майлз тут же успел перестал беспокоиться. Но Бэйкер снова вернул прежнее выражение лица. – Я не еду с тобой.

Мэтисон позволил его словам осесть в собственной голове, прежде чем кивнуть, старательно скрывая собственное разочарование:

- Что ж, твой выбор.

Наверное, это прозвучало чересчур отчужденно, и Джереми скептически изогнул бровь, прежде чем снова заговорить:

- Останусь здесь пока, послежу за порядком. Кто-то же должен это делать, в конце концов, а у тебя всегда организаторские способности, за исключением непосредственно каких-либо военных планов, были… - Джереми сделал вид, что ищет слово помягче. – Буду отправлять вам, что смогу.

- Я понял тебя, Джереми, - все-таки позволил себе вздохнуть Майлз. – Мне будет не хватает твоих саркастических замечаний.