Но отец никогда не успевал.
BMW еще раз взвизгнул, безуспешно пытаясь то ли затормозить, то ли свернуть, прежде чем на полном ходу смести старшего Монро в сторону так, что того отбросило на несколько метров, и подмять под колеса младшую девочку. От удара автомобиль занесло, и он правой передней дверцой сбил замерших в ужасе в нескольких шагах от случившегося светловолосую женщину и девочку постарше, что прижималась к ней.
После этого BMW почему-то всегда был способен затормозить.
Басс неотрывно смотрел на четыре тела, которые оказались почему-то так близко - что он своими глазами видел окровавленную мать, Синтию со свернутой набок головой и отца, лежавшего с пробитым черепом в нескольких шагах.
На Джелу - на то, что от нее осталось - он никогда не мог заставить себя посмотреть.
- Почему?.. - как-то не по-мужски сломлено прошептал Басс. И потом, с хриплым надрывом, раздиравшим горло. - Почему?!
Почему он никогда не успевал? Почему каждый раз видел одно и то же и не мог ни вмешаться, ни изменить неизбежное? За что погибла его семья - почему это был не он?
Монро жалко развел дрожащие руки перед тем как рухнуть на колени.
- Забери меня… - как в бреду срывалось с его губ. - Забери меня, слышишь? Но оставь их жить. Пожалуйста, прошу тебя - забери меня. Но верни их, верни их - они ни в чем не виноваты. Пожалуйста..?
- Басс! - крикнули сзади, и чьи-то руки обхватили его за плечи. - Басс!
Монро вздрогнул от слишком знакомого голоса - голоса, которому не было места в этом сне… И проснулся.
Над ним искусно переплетались ветви, сходясь в крыше под острым углом. Через них видно было пасмурное осеннее небо, на котором грустно и отчего-то безысходно клубились все оттенки серого и сизого.
- Басс? - голос Майлза искрился теплотой и радостью.
Монро медленно повернул голову.
Мэтисон сидел рядом с ним на коленях, и в его лучистых карих глазах плясало настоящее счастье.
- Что произошло? - хрипло выдавил Басс, внутренне ужаснувшись, насколько треснутым звучит его голос.
Майлз презрительно фыркнул и, вынув ноги из-под себя, уселся поближе к другу прямо на холодной земле.
Только после этого Монро заметил, что постелью ему служит куча заботливо сложенных веток, укрытых покрывалом, вследствие чего сырость от почвы до него не доходила. Под головой, судя по ощущениям, у Себастьяна был еще один плед, свернутый в трубочку наподобие подушки, а укрыт по шею он был третьим - каким-то клетчатым и явно не принадлежавшем ни ему, ни Мэтисону.
- Ты все забыл, - обвиняющим голосом отчеканил Майлз, хотя глаза его продолжали светиться весельем. - Последний идиот на Земле, ты не только не помнишь, что было, но даже с трудом соображаешь, почему ты сейчас в лесу.
“Джереми” - как-то без контекста пришло на ум Бассу. “Джереми… Это его плед”.
- Это плед Бэйкера, - неуверенно сообщил Монро.
Майлз поднял брови:
- Да, и что?
- Ничего, - отозвался Басс.
“Жар. Было жарко… И холодно одновременно. И чей-то голос - что-то произносил, судя по всему успокаивал. Не Майлз. Чушь какая-то… Боль - болел бок? Да, болел бок… Почему? Черт его знает, почему. Я был ранен?.. Джереми” - почему-то Монро чувствовал, что вспомнить без посторонней помощи ему поможет именно имя Бэйкера. - “Джереми. Джереми убил одного из нападавших. Нет, не то. Чикаго… Чикаго, пустая квартира, мебель Рэйчел. При чем здесь мебель Рэй..?”
Не додумав последнюю фразу, Себастьян наконец вспомнил. Вспомнил разбитую бутылку с жаропонижающим, вспомнил дождь на улице, вспомнил костер… А дальше память шла какими-то урывками и обрезками - судя по всему, Басс то выныривал из забытья, то снова проваливался в него. И сон - один и тот же, его вечный ночной кошмар - необыкновенно яркий и близкий к реальности, уходивший только тогда, когда звучал этот странный голос в его сознании. Но Монро решил на этом не задерживаться.
- Я все помню, - наконец заявил он.
Майлз насмешливо хмыкнул:
- Ты чуть не помер, приятель, ты знаешь об этом? Нет, не знаешь. А ты не подумал о том, - тут Мэтисон взъерошил себе волосы, имитируя непослушные кудри Басса, и, весьма натурально изображая голос друга, произнес, - что будет делать моя задница, которая давно бы уже гнила в какой-нибудь придорожной канаве, если бы ты не вытаскивал ее оттуда каждый раз?
Басс засмеялся, прикрывая глаза. Воспоминания о сне таяли с каждой секундой, выпуская его на свободу.
- А если серьезно, - тихо сказал Мэтисон, и огоньки в его глазах погасли. - Брат, пожалуйста, не делай так больше никогда, договорились? Зачем ты скрывал от меня свое состояние?
- Забудь, брат, - так же тихо отозвался Себастьян, протягивая руку и сжимая ладонь друга. - Я сглупил. Обещаю, что это больше не повторится.
- Хорошо, - кивнув, просто произнес Майлз.
В стороне раздался какой-то шорох, какой-то вздох и после этого радостный возглас:
- Ты очнулся!
- Привет, Джереми, - улыбнулся Монро.
Бэйкер протиснулся к Майлзу и появился в поле зрения Басса. Широкая улыбка растягивала его губы почти до самых ушей.
- Ну и напугал же ты нас, - облегченно сообщил мужчина. - Я в какой-то момент уже и не верил в счастливый исход.
- Прости, приятель, - повел плечами Монро и медленно приподнялся на локте, с наслаждением чувствуя, как снова начинают работать затекшие от долгого лежачего положения мышцы. - Расскажешь, что было, пока я тут спал?
- Потом, - ответил Майлз. - Если ты в состоянии встать, то вылезай, надо тебя познакомить с некоторыми людьми.
Монро удивленно изогнул бровь и с немым вопросом воззрился на друга. Мэтисон отмахнулся и первым полез из импровизированного шалаша. Бэйкер двинулся вслед за ним, напоследок еще раз с облегчением взглянув на Себастьяна. Тот не удержался и, сам не зная зачем, показал Джереми язык. Бэйкер фыркнул и отвернулся.
Впервые за долгий срок выйдя на свет, Басс непроизвольно зажмурился - отвыкшие глаза нещадно резало даже тусклым солнцем, слабо проглядывавшим из-за облаков.
- А, Себастьян Монро? - прозвучал слева чей-то незнакомый голос. - Рад твоему выздоровлению.
Басс приоткрыл один глаз и уставился в направлении говорившего.
Недалеко от него стоял рослый и широкоплечий чернокожий мужчина, сжимающий в руках какую-то консервную банку и открыто улыбающийся.
- Дэвид Киплинг, - представился он, протягивая руку. - Можно просто Кип.
- Можно просто Монро, - ухмыльнулся Басс, открывая второй глаз и сжимая в рукопожатии его широкую ладонь.
- Еще раз с выздоровлением, - отозвался мужчина. - Я пошел, а то там наши обед готовят.
Себастьян не успел спросить у Кипа про “наших”, потому что подошедший Майлз хлопнул его по плечу:
- Не удивляйся. Пока мы с Джереми ждали твоего выздоровления, мы встретили у окраины Чикаго несколько человек, которые тоже собирались пережидать зиму так же, как и мы. Вот и договорились о взаимопомощи.
- Мудро, - лаконично констатировал Басс. - А что они там готовят?
Мэтисон издал короткий смешок:
- Тушеные овощи.
Монро усмехнулся и закатил глаза:
- И зачем я только спрашивал?..
_______________________________
* По крайней мере в Нью-Йорке, Филадельфии и Вашингтоне зажигается не зеленый, а белый свет для пешеходов. Проверено лично.
========== I-Глава VIII: Майлз. Улицы Чикаго ==========
СЕМЬ МЕСЯЦЕВ И ДВЕ НЕДЕЛИ СПУСТЯ ПОСЛЕ ОТКЛЮЧЕНИЯ
- Я пуст! – крикнул Басс, в очередной раз ныряя за спасительный Форд. Почти тут же воздух, где он только что стоял, с резким свистом прошило несколько пуль.
Совсем рядом грохнул взрыв, и Майлз, выглянувший по плечи из-за угла одного из многоквартирных домов Чикаго, чтобы посмотреть на состояние противника, мгновенно спрятался обратно, чтобы раскаленным порывом воздуха не резануло по лицу.
- Патронов больше нет! – проорал в ответ Мэтисон, поднимая над головой обе руки – одну с M1911A1, а другую c четырьмя разогнутыми и согнутым большим пальцами – по одному на каждую оставшуюся пулю.