Тот так и сделал. Тем временем грозовое облако, начавшееся собираться на лбу капитана, налилось чернотой.
— Как вы посмели превысить свои полномочия, мистер Уэллс? — требовательно спросил он. — Да вы, не иначе, приспешник дьявола!
— Серьезность ситуации не оставила мне выбора, сэр. Теперь есть и другой капитан.
Несмотря на всю свою необычность, лицо, возникшее на экране, лишь отдаленно напоминало человеческое. Чрезвычайно высокий лоб, переходящий в прямой нос без переносицы. Сразу под носом — маленький рот. Подбородка почти нет. По обеим сторонам лба — или, возможно, уже носа: трудно сказать, где кончался один и начинался другой, — лепились два круглых выпуклых глаза. Между высоко посажеными заостренными ушами возлежал округлый предмет, поразительно напоминающий офицерскую фуражку.
— Говорит капитан Сквил, — пропищал инопланетянин. — Требую сообщить, куда вы летите!
Капитан Рам оказался в трудном положении. Тем не менее, он нашелся.
— Говорит капитан Рам, — сказал он в ответ. — Требую сообщить, куда вы летите!
— На Сол-3, - ответил капитан Сквил.
— На Альфа Центавра — 3, - в свою очередь сообщил капитан Рам.
Несколько секунд офицеры ошарашенно таращились друг на друга.
— Но вам нельзя лететь на Сол-3! — наконец воскликнул капитан Рам. — Там для вас нет места!
— А вам нельзя лететь на Альфу Центавра — 3! Там для вас нет места! — эхом откликнулся капитан Сквил.
— Требую объяснить цель вашей экспедиции! — гаркнул капитан Рам.
— Требую объяснить цель вашей экспедиции! — взвизгнул капитан Сквил.
— Цель обоих — ослабление демографического давления путем создания новых колоний, — вмешался Уэллс. — Что не понятно, капитан? Они с нами в одной лодке.
— Это невозможно! Две непохожие расы, возникшие на разных планетах, не могут одновременно переживать кризис перенаселения!
— Ну, не то чтобы одновременно, — возразил Уэллс. — Ведь мы преодолели больше половины пути, а их корабль не достиг и середины. А поскольку наши скорости сопоставимы, можно смело утверждать, что мы стартовали за полвека до того, как они покинули свою планету.
Изображение капитана Сквила начало блекнуть — два корабля быстро расходились в пространстве.
— Значит, все это только ради того, чтобы поменяться местами, — с отчаянием пропищал он.
Лицо капитана Рама отражало закат и падение Римской империи.
— Боюсь, именно так, — подтвердил он. Потом, вспомнив о своем призвании, добавил: — Счастливого пути, капитан Сквил.
— Счастливого пути, капитан Рам.
Экран опустел. На мостике стало тихо. Уэллс первым нарушил молчание:
— Есть древний детский стишок о старушке, которая жила в башмаке. У нее было очень много детей, и она не знала, что делать. Она даже не пыталась решить свою проблему. А если бы попыталась, то исходила бы из того, что где-то существует другой башмак, и послала бы лишних детей на его поиски. К счастью, такой попытки она не предприняла, потому что если бы ее дети нашли другую обувку, то обнаружили бы, что там живет другая старушка, у которой тоже много детей и которая точно так же не знает, что делать.
Безответственность в производстве потомства — не тот недостаток, за который, как может ожидать старушка, должна расплачиваться другая старушка, столь же безответственная. И наоборот.
— Но мы не можем повернуть назад, — сказал Найлс.
— Конечно, нет… да и зачем? Цивилизация Альфы Центавра окажет нам радушный прием. Ведь они знают, что если не сделают этого, значит, и цивилизация Сол-3 не примет их лишних детей. Нашим цивилизациям придется взрослеть и поступать соответственно.
Лицо капитана стало задумчивым и печальным.
— Этот инопланетянин напомнил мне крысу, — сказал он.
— А мне морскую свинку, — улыбнулся Уэллс.
Он наслаждался моментом своего триумфа.
ХУДОЖНИКИ
Mel Hunter
Kirberger
Paul Orban
Jean Fawcette
Kelly Freas
Ed Emshwiller
Schelling