Выбрать главу

— Спокойно! — я попытался внести в суматоху немного порядка. — Он тоже оборотень…

Где-то совсем рядом раздался ещё один женский вопль, которому вторил срывающийся мужской голос.

— Нет! Я не хочу! Нет! — в центр зала выскочила женщина в дорогом платье и пышной причёской. И она превращалась в оборотня. Я не чувствовал в ней обращённую, и это было странно. Она начала метаться по залу, распугивая гостей, пришлось вновь бежать наперерез, чтобы успокоить и её.

Вид превращения человека в оборотня — не самое приятное зрелище. Особенно когда несчастный одет в дорогой костюм или платье. А когда он носится по залу, тем паче. Очередная волна криков поднялась справа, где превращался мужчина, не имеющий отношения к оборотням. Он орал, рычал и ревел одновременно. Толпу качнуло, так как возле выхода на балкон облик меняли ещё двое.

— Вигор! — заорал я, пытаясь перекричать весь зал разом. — Магия! Руби её!

Как ни странно, парень меня услышал, воинственно выскочив в центр зала, что-то бормоча под нос. Затем он с глухим ударом, от которого едва не выбило стёкла, стукнул посохом об пол. И зал погрузился в кромешную тьму. Магические светильники разом перестали работать. Как и вся магия в доме. Свет лился только со стороны выхода, где под потолком висела та самая монструозная люстра со свечами. Крики заполнили помещение, и гости толпой повалили к выходу, толкая друг друга и сбивая на землю. Женщины визжали, мужчины громко ругались, а я стоял в центре этого и выцеливал в темноте метавшихся и превращающихся в оборотней людей, чтобы успокоить на какое-то время. Тайная охрана, следящая за порядком во время бала, пыталась хоть как-то навести порядок. Несколько мужчин поднимали сбитых с ног женщин и вели их к выходу.

Рядом появились Диана и Ивейн с обнажённым оружием. Они явно не понимали, что происходит, но хорошо, что не начали рубить бегущих гостей. Пришлось немного подождать, пока хоть немного стихнет шум и суматоха.

— Не вижу ничего! — прорычал я. — Диана, справа от нас Анита. Она наверняка превратилась в большого оборотня. Слева, у ряда стульев, Александра и Клаудия. Неси Аниту туда. Клудия, слышишь меня?! Можешь какой-нибудь огонёк запалить?

В пустеющем зале мой голос прозвучал эхом. Через несколько секунд в той стороне, где были столы, появился круглый светлячок, поднимающийся в воздух и осветивший небольшой участок. Когда я подбежал, Александра окончательно превратилась, но практически не шевелилась. Опустившись рядом, взял её за руку.

— Алекс? Клади рядом, — сказал Диане. Она опустила рядом Аниту. — Кто мне скажет, что с вами?

В тишине зала были слышны ворчание и сдавленные рыки успокоенных заклинанием оборотней. С их физическим здоровьем было всё в порядке. Если б я их не успокоил, они бы носились по залу и, возможно, бросались на всех подряд. Только до полнолуния ещё целая неделя.

— Домой? — спросила Ивейн. Чтобы лучше видеть в полумраке помещения, они с Дианой сменили облик.

— Хорошо бы, — я оглянулся на вход в зал, куда входили люди с масляными фонарями, среди которых был Белтрэн. Либо он лично посещает каждый бал, либо только те, где появляюсь я. Потому что если в городе что-то и происходит, то обязательно рядом со мной. И пусть хотя бы кто-то скажет, что я сейчас не прав.

Белтрэн раздавал команды подчинённым, чтобы обеспечили безопасность герцогу Наварро, выпроводили гостей и несли больше ламп на второй этаж.

— Герцог Хок, Вы в порядке? — спросил Белтрэн, подходя ближе. — Ваша супруга?

— Я в порядке. Что с Александрой и Анитой не знаю. Магия какая-то.

— А гости, которые остались? — он подошёл, поставил фонарь на стол, с которого я недавно сбросил бутылки.

— Я бы сказал, что с ними всё будет в порядке утром, но это не так. Уже не будет… Отправьте кого-нибудь из своих людей в поместье Блэс. Здесь рядом. Пусть найдут Скьялфа — он в этом понимает больше меня.

— Думаете, это магия? — он сделал жест, и один из подчинённых довольно живо убежал.

— Хрум его знает, что… — я сжал руку Александры.

Насколько я мог судить, она была в полном порядке, но в затуманенном сознании.

— Великая мать, защити Александру и Аниту, — произнёс я на языке демонов. — Пусть они найдут дорогу обратно.

— На моей памяти ещё не было, чтобы оборотни теряли разум не в полнолуние, — сказал Хорц. — Том, собери пробы всего, что подавали в зале. И бутылки с вином.

— Это не из-за еды. Их не отравили, — сказал я вставая. — Из этих пятерых только один был обращён много лет назад. Вон он, рядом с помостом музыкантов. Остальные вообще не были оборотнями. Вряд ли их кусали сегодня. Может, поцарапали. Вчера, позавчера, десять дней назад. Или прямо здесь… Думаю это какой-то артефакт, сводящих оборотней с ума, как в полнолуние… Найду — сердце вырву! — пообещал я, стиснув зубы.