— Он ошибся только в датировке того, когда она это сделает, — в тон ей отозвалась профессор. — Ну что ж, дождемся вашего избранника, юная кокетка.
Ноиро примчался к ним изрядно уставшим, но бодрым:
— Я не видел большего зануды, чем этот Ривенкус! Он вытряс из меня все знания, какие только можно было вытрясти!
— Гм… В таком случае удивительно: почему так долго? Вы упирались?
Они с госпожой Иссет поглядели друг на друга и расхохотались, вызывая у Нэфри ревнивую мину, хотя она и не определилась, кого к кому больше ревнует.
— Подвергаться маминой тирании — это вообще-то моя привилегия! — сказала девушка. — Ты как?
— Нормально.
Он и в самом деле удивительно быстро пришел в себя после возвращения из Обелиска. Рана зарубцевалась, болезненная, даже смертельная худоба исчезла — он поправился за сутки, и, хотя до прежнего спортивного Ноиро ему было еще очень далеко, Нэфри поняла, что они победили проклятие Улаха раз и навсегда.
— Нам нужен перевод, — высвободив одну руку из его объятий, объяснила она и показала ему манускрипт полководца.
— У-у-у… — Ноиро окинул взглядом записи и даже тихонько присвистнул. — Старый ва-кост!
— Угу.
— Тут только со словарем. Я знаю современный, а вот с дореформенным, увы, не дружу. У дедушки с бабушкой есть, поехали…
В дом родителей Эрхо Сотиса они нагрянули этим утром, переполошив и обрадовав жильцов, которые все это время сидели в неведении, не зная, что творится в Кийаре, и пугаясь слухов — один страшнее другого, — долетавших из столицы. Дед Ноиро и Веги подробно описал им расположение музея и даже вызвался проводить, но госпожа Иссет его отговорила, объяснив, что по плану их не должно быть много — достаточно трех человек. Гайти Сотис молчала, но очень внимательно разглядывала мать и дочь Иссет, пока журналист не почувствовал, что ее мнение насчет Нэфри изменилось в лучшую сторону. За то время, пока они не виделись, мама распрямила спину, расправила плечи, помолодела, а в глазах ее снова вспыхнула жизнь, и молодой человек дал себе обещание, что больше никогда у них на пути не встанет Гинни-гиена.
Оккупировав беседку в саду по возвращении из музея, Ноиро и Веги стаскали туда всю справочную литературу, которая могла бы им пригодиться при переводе, а Нэфри, сидя за небольшим столиком, листала книги и пыталась прочесть записи Гельтенстаха. Но дело шло туго.
— Ко мне вчера заходил в гости Файро, — успела шепнуть ей Веги. — Они живут тут, поблизости. Помнишь его?
— Твой смелый ухажер? Конечно, помню.
— Хватит шептаться! — Ноиро потеснил их на скамеечке. — Приступим!
Веги перебралась на другую сторону и села по левую руку от брата. Обе девушки, посапывая, подглядывали за его работой и мешали подсказками.
— Не понимаю этого словосочетания, — наконец признался он. — Гельтенстах указывает здесь какую-то местность, но у него такой почерк, что я уже перебрал все варианты — и ничего не подходит. Вег, посмотри свежим взглядом, ты ведь умная.
Нэфри закивала и подвинула к ней манускрипт, а Ноиро широко зевнул. Веги разглядела тонко начерченный рисунок какого-то побережья и много перекрещивающихся надписей. В некоторых фигурировали цифры.
— Ва-эсто… ва-эсто… — забубнила она. — Кажется, это все-таки «ва-эсто»… Что-то, связанное с воздухом… Мне кажется, тут говорится о чем-то воздушном. Может быть, тут написано, что этот рисунок был сделан с воздуха? Летающий шар? Нет, суффикс «ите» в существительном у них мог принадлежать только одушевленному… «Ва-эсто преавитенрос ле»…
— В том-то и дело: я не уверен, что там именно «преавитенрос»… Не смотри в мои записи, думай сама.
— «Преатенрос» — «сундук». Летающий сундук? А что такое «преавитенрос»? Оно должно быть чем-то живым. Пф! Не мог разве ваш Гельтенстах писать на свободном месте и поаккуратнее?
— Да я сам задаю себе этот вопрос…
И тут на заваленный книгами стол упала тень, возникшая у них за спинами.
— Остров Летящего Змея, — произнес знакомый Ноиро и Нэфри голос. — Вам в школе преподавали историю и географию, ребята?
Разом вздрогнув, все трое обернулись и увидели сидящего на перилах беседки Гатаро Форгоса.
— Гатаро? — удивилась Нэфри. — Что вы здесь делаете?
— Если бы! Боюсь, я не совсем… гм… Гатаро.
Ноиро прислушался. Дикция у мужчины была поставлена идеально, и все же некоторые слова он, как-то странно сбиваясь, нет-нет да и проговаривал чуть неправильно: где-то тянул, где-то смещал ударение на другой слог. И это так напоминало…