Выбрать главу

Дерьмо, я не хотела напугать его так сильно. Если он испугается, то начнет атаковать.

— Я демон только потому, что ты так утверждаешь, — ответила я, ослабив хватку. — Назовешь меня ведьмой, я и буду ведьмой, а ведьмы не знают проклятий, который могут испарять кровь. — Я уставилась на него, позволяя ему медленно кивнуть головой. — Если я буду ведьмой, разве все не будет в тысячу раз проще?

Его страх ушел, сменившись гневом, когда поднялся ветер, унося с собой туман. Мы больше были не одни, и я отступила назад.

Толпа была напугана, люди по краям площади спешно отступали. Пирса тоже не было на прежнем месте, когда я посмотрела в ту сторону. А вот на сцене никто не двигался. Лишь внизу двинулись два офицера, а я покорно стояла, убрав руки за спину. А вот тот репортер все знала, и смотрела на меня подозрительно.

— Мистер Лидер Ковена! — воскликнула она, перекрикивая окружающих журналистов. — Мисс Морган отправится с вами или в ФВБ для проведения надлежащего процесса, как она недавно требовала?

Толпа притихла, когда Оливер сжал челюсть и одернул одежду. Он бросил взгляд на мои руки, убранные за спину, и мне стало интересно, что напугало его больше, то, что я знаю проклятье, которое может испарить его кровь, или то, что я смогла выбраться из пары зачарованных наручников.

— Пусть не смеют говорить, что Ковен отрицает право ведьмы на надлежащий процесс, — сказал он мрачно. — Я сопровожу ее в ФВБ, только чтобы убедиться, что она не сбежит, но она вправе перейти под официальную защиту ФВБ.

Кто-то в толпе радостно приветствовал его слова, и от облегчения у меня подкосились колени. Я бы упала, если бы Гленн не подхватил меня под руку, и, когда толпа зашумела, он сопроводил меня вниз по лестнице к ожидавшему автомобилю ФВБ, а Оливер плелся позади. Обычные люди хотели узнать об окутавшем площадь тумане, и Гленну пришлось силой пробираться сквозь толпу. Я чувствовала себя крохотной рядом с ним, и плевать на синяки, которые я получила. Я сделала это. Нет, мы сделали это.

Высоко подняв голову, я аккуратно ступала босыми ногами, не глядя ни вправо, ни влево, пока пересекала Площадь Фонтанов. Да, на мне не было ничего, кроме пальто ОВ и шестинедельных зарослей волос на ногах, но это мой город, и я пойду в тюрьму с гордо поднятой головой.

Шум крыльев пикси был почти незаметен среди гула толпы и репортеров, требующих ответы на свои вопросы.

— Отлично справилась, Рэйч! — сказал Дженкс, когда присоединился к нам, летя больше чем в двух футах над моей головой. — Пирс сказал, что ты поступила правильно. Он отправился присмотреть за моими детьми, так что я могу пойти с тобой. Он сказал, что теперь с тобой все будет в порядке. Ты уделала их, Рэйч!

— Хорошо, — прошептала я. — Это хорошо, — в глазах стояли слезы, и одна быстро скатилась по щеке, но я тут же стерла ее плечом, когда Гленн открыл мне дверь машины, и аккуратно залезла внутрь, стараясь, чтобы пальто не приподнялось, оголив мой зад. Дженкс проскользнул в последний момент, и толпа зашумела громче, когда за мной захлопнулась дверь автомобиля.

— Проклятье, Рэйчел, — сказал Гленн, садясь впереди и надев солнцезащитные очки. — Когда ты успела избавиться от наручников? Я и не знал, что ты на это способна.

— Я и не способна, — прошептала я, не зная, что чувствовать, когда посмотрела сквозь тонированные стекла на людей, толпящихся у машины. Я дрожала, видя, как они протестуют и просят оставить меня в покое. — Думаешь, они действительно придут в ФВБ, чтобы поговорить со мной? — все еще могло рухнуть, оставив меня ни с чем.

Гленн тихо рассмеялся, дважды просигналив, прежде чем тронуться.

— О да. Они придут. Будь уверена.

Глава 35

Легкий аромат сабгама [2] поднимался из доставленной открытой коробки, заполняя серую комнату для допросов в ФВБ запахом вареного гороха, тушеных грибов и брокколи. Мои палочки для еды были сделаны не из сосны, как принято, а из оливы. Видимо, Гленн был постоянным клиентом какой-то азиатской закусочной. Даже больше, чем постоянный клиент, подумала я. Палочки были прекрасны.

Я сунула водный каштан в рот, и, сжав палочки, села ровно, чтобы вытащить печенье с предсказанием. Никогда не умела быть терпеливой. Послышался привычный звук разломившегося печенья, и я улыбнулась, прочитав: «Держите друзей близко, а врагов еще ближе».

Съев печенье одним махом, я отодвинулась от поцарапанного стола, скрестила лодыжки и уставилась в грязный потолок, пережевывая. Сейчас на мне были надеты джинсы и рубашка с короткими рукавами, слишком яркого цвета, чтобы она могла мне понравиться. На ногах были вьетнамки, на теле — совершенно новое скучное нижнее белье, взятое из кладовой в подвальной части здания. Ни одна из этих вещей не была моей, зато все было чистым, и это лучше, чем оранжевый комбинезон для заключенных. Я не спрашивала, что случилось с людьми, которым раньше принадлежала эта одежда. Кому-то в свое время достался мой красный кожаный пиджак.

Я потянулась к коробке с едой и потерла последнюю демонскую метку и ожог в том месте, где Пирс выжег проклятье. Переведя взгляд на статуэтку Трента, я потянулась за ней. Черт, она была очень наглядной. Неудивительно, что он прятал ее в тайнике.

Стук в дверь напугал меня, и я отпустила ее. Подскочив, я быстро встала на ноги. Это были Дженкс и Гленн, и я вытерла руки об позаимствованные джинсы, когда увидела кипу документов в руках офицера ФВБ.

— Привет, Рэйч, — сказал пикси, быстро облетев вокруг меня и сев на верхушку моих палочек для еды, торчавших из коробки, чтобы погреться от поднимающегося из нее тепла. — Трент пришел. И парень из Ковена. А у Гленна твои бумаги на подпись.

— Спасибо, Дженкс. Ты уверен, что с твоими крыльями все в порядке?

Скорчив рожу, он замахал ими так быстро, что его пыльца поднялась воздух от созданного им самим ветерка.

— Да, они в порядке. Ублюдочное ОВ.

Гленн улыбнулся, бросив бумаги на стол.

— Дэвид по прежнему торчит на шоссе, — сказал он, протягивая мне ручку, — но его брат отправил мне все по факсу.

Понимающе кивнув, я нашла первую галочку и написала свое первое имя, среднее имя и фамилию.

— Это ведь для суда, да? — спросила я, найдя следующую галочку.

— Согласно Дэвиду, — подтвердил Гленн, когда я закончила. — Я не подошью бумаги к делу без твоего согласия или если ты пропадешь больше чем на три дня. — Он посмотрел на Дженкса, потом на меня. — Рэйчел, — произнес он, как будто утратив часть своего профессионального лоска, — мне требуется по закону проинформировать тебя, что твои дальнейшие действия являются рискованными и могут привести к долговременному тюремному заключению, если не хуже…

— Это все, что она может сделать, Гленн, — сказал Дженкс, взлетая в серебряном столбце пыльцы.

Предупреждающе подняв руку, Гленн улыбнулся.

— Лично я думаю, что это сработает, — закончил он, и пикси расслабился. — Я не знаю Оливера достаточно хорошо, чтобы предсказать его дальнейшие действия, но если то, что ты сказала, правда, я думаю, он пойдет на это.

— Он пойдет на это, — ответила я, волнуясь. — Я могу оставить документы у себя? Как визуальные вспомогательные средства.

Гленн кивнул.

— Ты подписала два оригинала, — сказал он, взяв половину стопки и сунув подмышку. — Если ты готова, я отправлю их к тебе. — Он перевел взгляд на мой обед, когда я взяла коробку с китайской едой. — Понравилось? — спросил он.

— Еда восхитительна, — сказала я, орудуя палочками. — Спасибо, Гленн. За все.

Он хитро улыбнулся.

— В любое время, Рэйчел. Развлекайся.

Он оставил дверь открытой, и я услышала красивый голос Трента в коридоре. Он говорил с Джонатаном, крылья Дженкса зажужжали, а мой пульс ускорился. Я ненавидела этого человека.

— Дженкс, — сказала я импульсивно, копошась в моем обеде. — Ты тоже выйди.

— Что? — раздраженный Дженкс завис перед моим лицом. — Почему я не могу остаться?

— Если ты будешь здесь, Трент тоже захочет иметь свидетеля, а я не хочу, чтобы Джонатан был с ним.

вернуться

2

subgum — китайское блюдо, представляющее собой смесь мяса и овощей. Аналогия — мясное рагу.