Миссис Пэйдж — прислуга Блейда (упоминается)
Давид Стоун — генерал, уфолог, руководитель группы Альфа, спецподразделения ВВС США, занимающегося исследованиями НЛО (база Лейк Плэсид, штат Висконсин)
Ричард Блейд, 37 лет — он же Блейд анта Дорсет, он же — полномочный инспектор Галактической Федерации
Райна анта Корада — девушка из селения Корада, Северный Вордхолм
Найланд анта Саралт — он же Най, молодой военачальник из Ирдалы, Северный Вордхолм
Старец, Бородатый, Летописец, Воевода — старейшины Ирдалы
Кайн Дорват — он же демон Хондрут, он же Хозяин, он же Каин; гениальный райдбарский ученый, биолог, генетик и хирург
Лейя Линдас — врач из Райдбара, возлюбленная Блейда
Стрейм — мутант, искусственное разумное существо, выведенное Кайном Дорватом
Дигран Стай — эмиссар Дорвата в Райдбаре
Пнор Толрак — райдбарский пилот
Блю-Айз (Синеглазка), Лилия, Роза, Вайти (Белокурая) — девушки из цитадели Дорвата
Древний — менел-хранитель
Защитник 22–30 — паллатский офицер-патрульный (упоминается)
Вордхолм — Холодные Земли, северный материк мира Синих Звезд
Райдбар — Теплые Земли, южный материк мира Синих Звезд
Стена Отчаяния — гигантский широтный хребет в Вордхолме, разделяющий континент на Южный и Северный Вордхолм
Ирд — река в Северном Вордхолме
Ирдала — город на реке Ирд; разрушен тазпами
Корада — селение в Северном Вордхолме; разрушено тазпами
Тенгран — крупнейший город Северного Вордхолма; расположен на архипелаге посреди Тенгранского озера
Сантра, Тай — города Северного Вордхолма
Тренига — столица Райдбара
тазпы — воины Кайна Дорвата, управляющие чудовищами, всадники, погонщики, стражи
хасс — огромная черепаха, живой таран
таркол — напоминающее тиранозавра существо, главная ударная сила отрядов тазпов
мелт — шестиногая тварь, помесь ящерицы и муравья; используется тазпами для розыска и захвата пленных
менелы — раса разумных существ с Красной Звезды Ах’хат; внешний облик неизвестен
кер, керра — господин, госпожа (райдбарский)
арт — райдбарская мера расстояния; около десятой части мили
Высшее Знание — обозначение комплекса научных дисциплин у райдбаров
Пять Правителей — анонимные владыки Райдбара
Тар-Карот — Союз Сопротивления, тайная организация прогрессивно настроенных райдбаров
арисайя — морально-этическое понятие, определяющее ценность разумного существа в мире паллатов, эквивалент богатства
гластор — межвременной трансмиттер, паллатский аналог компьютера Лейтона, работающий, однако, на совершенно иных принципах
гласторная трансмиссия с палустар-таронным усилением — пользуясь этой псевдотерминологией паллатов, Блейд просто морочит голову Диграну Стаю: истинное назначение упоминаемых им устройств см. в настоящем разделе комментариев
Закон о Невмешательстве — закон, регулирующий отношения паллатов с расами уровня палланов: живи и давай жить другим. На диких паллези (в том числе — на землян) не распространяется
Защитники — каста воинов у паллатов
оривэй — базовая раса паллатов; различаются оривэй-лот, темноволосые, и оривэй-дантра, с золотистыми волосами
паллаты — общее название межзвездной цивилизации, дословно «паллат» означает «свой», представители которой части посещают Землю
палланы — чужие, «не-свои», но имеющие столь же высокий уровень развития, как и паллаты
паллези — чужие, «не-свои», но стоящие ниже паллатов
палустар — пояс, способный генерировать вокруг носителя защитный силовой экран
тарон — универсальный браслет связи; может выполнять еще ряд функций, служить защитным и боевым устройством
спейсер — прибор, разработанный Лейтоном; обеспечивает обратную связь с компьютером перемещений
телепортатор — прибор ТЛ-1 или Старина Тилли; устройство, позволяющее переносить на Землю различные объекты из реальностей Измерения Икс
«Клянусь Синими Звездами!» «Клянусь Светом Небесным!» «Клянусь демонами льдов!» — типичные клятвенные выражения у вордхолмцев, обожествляющих свет Солнца (дневное божество) и девять синих звезд ночного неба (ночное божество)
Пребывание в Северном Вордхолме (Корада, Ирдала, путешествие к Тенгранскому озеру) — 9 дней.
Пребывание в Райдбаре (в основном — на тайной базе Союза Сопротивления) — 23 дня.
Пребывание в цитадели Кайна Дорвата (считая с перелетом в Тенгран и обратно) — 11 дней.
Всего 43 дня, на Земле прошло 40 дней.
Кам, как говорят оривэй — «кам» на языке паллатов оривэй означает «хорошо». После путешествия в мир Талзаны (десятое странствие), где Блейд впервые встретился с паллатами и изучил их язык, он стал часто использовать некоторые их слова (например: анемо сай — не знаю; барет — обязательно; лайя — дорогая и т. д.
Дж. Лэрд. «Сны Ричарда Блейда»
Новелла
Март 1971, Земля
Предисловие биографа Ричарда Блейда
Эта история не входит в каноническое собрание записок о странствиях Ричарда Блейда. Описанные ниже события произошли спустя полтора месяца после того, как Блейд вернулся из своего шестого путешествия в Катраз и за двадцать дней до его седьмого визита в Измерение Икс. Можно подумать, что все случившееся является не более чем фальстартом, неудачным экспериментом, нелепой попыткой лорда Лейтона прорваться к тем мирам, которые сулили наибольшую выгоду проекту. Сам Блейд, однако, не считал данное происшествие неудачным или нелепым. Хотя в тот раз ему не удалось достичь какой-либо реальности Измерения Икс, и дело ограничилось чистой фантасмагорией, он испытал в иллюзорном мире Двух Галактик не менее сильные переживания, чем в предыдущих странствиях. Он не совершил никакого путешествия — и, в то же время, проделал его; он оставался на месте — и одновременно покрыл многие миллионы миль в межзвездных просторах, сражался с чудовищами, спасал Цивилизацию и защищал Закон. Поэтому данная история по справедливости занимает одно из почетных мест в дневнике Блейда, тогда как лорд Лейтон предал ее полному забвению; его светлость не любил напоминаний о своих неудачах.
К сказанному выше остается добавить немногое. Во-первых, хотя Блейд странствовал несколько дней или даже недель, на Земле, в исследовательском комплексе под Тауэром, прошло не более четверти часа. Во-вторых, нам известно о всех путешествиях Блейда, когда старт бывал успешным, но они далеко не исчерпывают список попыток Лейтона заслать своего гонца куда-либо. Так вот: данное псевдостранствие — первая из таких неудач. Но иногда то, что ученый лорд расценивал как бесплодную и нелепую попытку, для нас представляет не меньший интерес, чем остальные авантюры Вечного Странника.
Глава 1
Ричард Блейд раздраженно отшвырнул книгу в яркой глянцевитой обложке и уставился в окно, за которым сырой ветер марта гнул голые темные ветви деревьев. Наступал вечер, быстро темнело, но здесь, у камина в его кабинете, было уютно и тепло. Он почти безвылазно сидел дома вторую неделю и читал. Читал всякую галиматью — будь проклят лорд Лейтон и его завиральные идеи!