Глава 3
Склонившееся перед ним существо явно не представляло опасности. Они могли понимать друг друга; Блейд был господином, — чтобы это не означало, — и предполагалось, что он убежал из клетки. КЛЕТКА. Вот ключевой момент, от которого нужно отталкиваться!
Он коснулся плеча ньютера, тот задрожал и принялся целовать ему ноги.
— Прости меня, повелитель! Прости страх мой! Я готов служить тебе, готов выполнить любой приказ. Только не уничтожай бедного ньютера, умоляю! Еще не минуло и двухсот хроносов моего срока. Мне должны еще триста хроносов — до тех пор, когда придет время моего уничтожения.
— Пойдем со мной, — сказал Блейд. — Повинуйся и помогай мне, и останешься жив. Возможно, я даже добавлю тебе хроносов.
Он успел заметить, что в этом языке, на котором он мог говорить и который понимал, хотя и не полностью, слово «хронос» обладало исключительной важностью. Блейд догадывался, что оно имело отношение к сроку жизни и одновременно, обозначало время — вероятно, со множеством различных оттенков и нюансов. Ну что ж, решил он, блефовать так блефовать.
Они спустились по усыпанному щебнем откосу. Ньютер — так Блейд в конце концов решил именовать своего спутника, — поднял робкий взгляд.
— Разреши напиться, повелитель?
Блейд, начавший вживаться в свою роль, милостиво кивнул.
— Разрешаю. Пей!
Ньютер жадно приник к воде, потом вытер губы тыльной стороной ладони и опять посмотрел Блейду в лицо. У него были бледно-зеленые глаза, явно разумные, но разведчику показалось, что разума у этого создания не слишком много. Зато он не сомневался как в его безобидности, так и в том, что ньютер будет ему весьма полезен.
Его спутник говорил первым.
— Ты продлишь мой хронос, господин? Больше положенных мне пятисот?
Блейд молча кивнул. Итак, игра началась. Теперь его подача — и он постарается получить в ответ как можно больше информации
— Да. Но об этом мы поговорим позже. А сейчас мне нужна твоя помощь. Видишь ли, я… я был болен. Как ты догадался, я убежал из Клетки, потом упал и сильно ударился головой. Ты знаешь, что бывает в таких случаях? Я почти все забыл. Где я нахожусь, как сюда попал? Ничего не помню. Так что придется нам начать с самого начала.
На лице ньютера промелькнула лукавая улыбка.
— Ты упал, господин? Может быть, ты выпил слишком много слипа?
Блейд отметил новое слово, было нетрудно догадаться, что оно значит. Итак, в этом мире тоже имелась возможность напиться. Мелочь, конечно, но на душе у него стало легче, словно повеяло чем-то знакомым. Однако он сурово свел брови и бросил:
— Твое имя?
Ньютер вздрогнул, как от удара кулаком, и униженно сгорбился.
— Мойна, господин. Хронос 4013АГ, девятый ряд, четвертый отбор. Хронос уничтожения — пятьсот. Все указано в наклейке, как полагается, мой господин.
Мойна поднял руку, и Блейд увидел под мышкой ньютера белую плакетку. Казалось, она была вживлена прямо в ткань или наклеена на смуглую безволосую кожу. Нагнувшись, он различил надпись, совершенно понятную ему и подтверждавшую слова Мойны. Он уже перестал удивляться тому, что понимает чужой язык и эти загадочные знаки; очевидно, его адаптация проходила нормально.
Разведчик улыбнулся ньютеру.
— Хорошо. Ты — Мойна. Я — Блейд.
Мойна кивнул, не отрывая зеленых глаз от лица Блейда.
— Я понял, господин. Ты — Блейд. Ты один из Двадцати, и ты убежал из Клетки. Это ясно мне, повелитель. Приближается сакр и ты опасаешься неудачи. Подобные вещи выше моего разумения, господин, но если ты говоришь так, значит, все так и было. Твой раб готов повиноваться. Чего ты желаешь? Как я могу почтить тебя?
Блейд потер висок.
— Я же сказал, Мойна. Я ударился головой и многое забыл. Почти все. Так что отвечай на мои вопросы и не спрашивай лишнего.
— Со всем почтением, господин мой Блейд.
— Где я? Как называется это место?
— Ты в Тарне, повелитель. Конечно, ты знаешь это сам.
Блейд кивнул и произнес с задумчивым видом.
— Да, об этом я помню. Но в какой части Тарна я нахожусь?
— Канто тринадцать, господин. В прово Северного ущелья, — ньютер махнул рукой в сторону полей и добавил: — Это мейновая плантация Зиготе. Как обычно, мы убираем урожай.
Блейд посмотрел на тянувшиеся вдаль посадки и вспомнил первые слова, услышанные при пробуждении. Видимо, похожий на хлопок белый пух назывался мейном. Но вряд ли это растение было хлопком — скорее, каким-то местным злаком, который употреблялся в пищу.
— Кто такой Ярго? — спросил он.
Вопрос озадачил ньютера. Мойна несколько раз моргнул, потом пожал плечами.
— Ярго, повелитель? Один из цебоидов, конечно. Рабочая скотинка, ничего особенного. Но почему, мой господин…
Блейд нахмурился.
— Не смей задавать вопросов! Только отвечай! Ясно?
Мойна опять задрожал и попытался поцеловать ноги Блейда. Тот слегка оттолкнул ньютера.
— Хватит. Мне нужны еда, кров и одежда. И еще место, где можно было бы побеседовать без помех.
Ньютер покачал головой.
— Господин, такого места нет — ты должен это знать. О, прости! Я забываю, что ты ушиб голову! Разреши мне подумать… Я не знаю… Я попробую сделать что-нибудь, как повелевает долг почтения, но не гневайся, если не сумею. Ведь у меня только четвертый уровень разума.
Беспокойство вновь охватило Блейда. Он пристально оглядел неглубокую впадину, служившую им убежищем. Казалось, тут никого не было, но тревожное чувство не проходило.
Ньютер, припав к земле и не поднимая глаз, о чем-то размышлял.
— Здесь опасно, Мойна? — спросил Блейд.
Зеленые глаза с удивлением уставились на него.
— Опасно? Ты, наверное, очень сильно ушиб голову, господин. В Тарне везде и всегда опасно. Особенно сейчас. Если меня хватятся и я не сумею объяснить Хончо, чем занимался, то мне конец. А тебя, если найдут, посадят обратно в Клетку и… ну, ты сам знаешь, что будет потом.
Блейд промолчал. У этой пародии на человека разума было немного, но сейчас других источников информации он не имел.
Ньютер поднял голову и, в свою очередь, осмотрел яму, в которой они находились. Блейд мог поклясться, что хитрая — усмешка скользнула по лицу странного существа.
— Я сказал, господин, что не могу мыслить выше четвертого уровня… но все же я думаю… думаю, что луч еще не нашел нас. Трудно утверждать наверняка… однако это место расположено в низине… здесь трудно что-нибудь нащупать. Во всяком случае, Хончо еще не послал солдат. А появись мы на экранах, он непременно бы так и сделал. Надо спешить, мой повелитель. Возможно, нам удастся спастись.
Низко склонившись к земле, ньютер двинулся вдоль края ямы; сейчас он походил на собаку, которая ищет запрятанную кость. Блейд подумал, что, пожалуй, ошибался насчет его способностей к мышлению — Мойна говорил и действовал весьма логично. Видимо, разум четвертого уровня был достаточно высок. За что разведчик, не опасаясь совершить святотатства, возблагодарил неведомых тарниотских богов.
Мойна опустился на колени около красноватого обломка скалы и начал разрывать под ним землю. Отбросив в сторону щебень и тонкий слой почвы, ньютер обнажил клочок гладкой поверхности. Убедившись, что место выбрано правильно, он быстро заработал руками, и вскоре из-под каменной осыпи показалась круглая массивная дверь. Блейд провел по ней ладонью, потом постучал костяшками пальцев — матовая крышка отозвалась металлическим звоном. Однако вряд ли она была изготовлена из металла; на ощупь это вещество скорее напоминало пластмассу.
Что-то щелкнуло, и Мойна распахнул дверцу, повисшую на одной петле. Внутри горел свет. Ньютер махнул Блейду рукой.
— Быстрее, господин! Пока нас не увидели на экранах!
Блейд спустился вниз по ступенькам, вырубленным в камне. Дальше шел тоннель — узкий, но достаточной высоты, чтобы он мог выпрямить спину. Ньютер возился у люка, прилаживая его на место.
— Где мы, Мойна?
— У меня же только четвертый уровень, повелитель… Я не способен запомнить много сведений из хронописи. Может, там говорится о подобных местах. На это я наткнулся случайно, когда искал волокушу с грузом мейна. Один из цебоидов украл ее — иногда они бывают очень хитрыми, эти животные — Мойна захлопнул дверь и начал спускаться. — Я нашел дверь в земле, заглянул в коридор и забыл о нем до сегодняшнего дня. Я не думал и не говорил об этом месте. Такие вещи — не для моего уровня.