Выбрать главу

Молниеносно в голове Дж. промелькнули мрачные картины, одна страшнее другой, и на лбу выступил холодный пот. Нет! Он не допустит этого! Дик Блейд ему дороже родного сына, и он не даст любознательному старому вивисектору зарезать его во имя торжества британской науки! Дж., закипая от ярости, подпрыгнул на неудобном сиденьи. Он еще устроит этому ученому-людоеду веселенькую жизнь! Ради спасения Ричарда он погубит весь этот идиотский проект, уничтожит его, не оставив камня на камне!

Как только они вошли в купе и поезд тронулся. Дж. дал волю гневу, высказав Лейтону все, что накопилось у него за последние полчаса. Старик даже не пробовал отпираться. Его светлость весьма дорожил своей репутацией лучшего ученого Объединенного Королевства и никогда не опускался до лжи.

— Мой дорогой, — сказал он, криво усмехаясь, — не надо лезть в бутылку. У меня возникла всего лишь еще одна рабочая гипотеза, не более того. А если появится необходимость проверить ее на практике, никто не полезет Ричарду под череп, не заручившись его согласием.

— Я позабочусь, чтобы вы его не получили, — сердито буркнул шеф МИ6А. — На моей совести и так достаточно чужой крови. Мальчик сделал для вас более чем достаточно! Гораздо больше, чем мог бы совершить кто-либо другой. Он так сильно изменился за последнее время… И, надо сказать, мне не по душе эти перемены,

Лейтон внимательно посмотрел на старого разведчика, прищурив свои янтарные глаза.

— Конечно, он не мог не измениться, — проворчал он. — Как же иначе, дорогой мой, ведь его мозг столько раз перебирали чуть ли не по молекулам… Чего вы хотите? Но не надо забывать одно важное обстоятельство: не все изменения к худшему. Я не меньше вас ценю Ричарда, беспокоюсь за него и постоянно слежу за его самочувствием. Поверьте, я испытываю к нему столь же теплые отеческие чувства, как и вы, и не вижу ни малейшего повода для беспокойства.

Дж. прекрасно понимал, что в логике его светлости не откажешь. При желании Лейтон мог любого разделать под орех, и поэтому Дж., который никогда не смог бы переспорить этого хитрого старого тролля, избрал своим оружием тупое упрямство.

— Не забывайте, сэр, что Блейд подчиняется мне. И я вправе запретить любые ваши эксперименты с моим подчиненным. Если нужно, я доберусь до самого премьер-министра. Он служил в пехоте… он меня поймет…

Дж. понесло. Он говорил без остановки, удивляясь самому себе.

— Я и гроша ломаного не дам за все ваши дурацкие опыты! Ричард уже восемь раз побывал в самом пекле, и завтра отправляется туда снова. Хорошо! Пусть! Но когда он вернется, если, конечно, вернется вообще, я костьми лягу, но он больше не будет работать на вас. Так что самое время подыскать себе нового подопытного кролика!

Лорд Лейтон ласково улыбнулся и похлопал разбушевавшегося разведчика по тощему колену.

— Я думаю, решение этого вопроса лучше предоставить самому Ричарду. Вы же прекрасно знаете, что он ответит, особенно если принять во внимание, насколько важен для страны наш проект. А сейчас, мой друг, не могли бы вы вести себя потише? Мне надо кое-что обдумать, и я буду очень вам признателен, если вы посидите молча полчаса.

Его милость поерзал на сиденьи, пристроил свой горб поудобнее и принялся выводить каракули в потрепанном блокноте.

Дж. начал потихоньку успокаиваться. Приступ гнева прошел, и теперь разведчик снова смотрел на Лейтона с обычной смесью восхищения и неприязни. Старый хитрец опять оказался прав! Дик сделает все, что от него потребуется, пройдет любое испытание и будет по-прежнему рисковать своей шкурой, забираясь в это проклятое Измерение Икс столько раз, сколько нужно. Просто он так устроен…

Откинувшись на спинку сиденья, Дж. попытался расслабиться, глядя в окно. Поезд миновал какой-то маленький городок. То здесь, то там в темноте горели редкие огоньки; пассажиры, вышедшие на этой станции, расходились по домам, поспешно прощаясь и желая друг другу спокойной ночи.

Дж. подумал, что надо позвонить Блейду, как только он доберется до своего кабинета. Сна ему сегодня не видать; за день, потраченный на эту поездку, накопилась уйма дел… Тем не менее, нужно обязательно поговорить с Диком, удостовериться, что он готов к очередному вояжу… Утром ему снова отправляться к черту на рога…

«Интересно все-таки, чем же он сейчас занимается? — подумал шеф МИ6А. — Хорошо, если чем-нибудь приятным… Очень, очень приятным…»

* * *

Ричард Блейд и в самом деле испытывал сейчас редкое удовольствие. Пожалуй, даже среди закаленных спортсменов трудно было бы найти таких, кто рискнул понежиться в холодной воде Ла Манша, среди мелких льдинок, плывущих в полумиле от берега. Сырой мартовский ветер поднимал высокие волны, а температура воды, как говорила Вики, порадовала бы только белого медведя. Однако Блейд чувствовал себя превосходно.

Он перевернулся на спину и посмотрел на хмурое, затянутое сплошными облаками небо. Ни луны, ни звезд, только серая сырая пелена… Ледяная волна подтолкнула его в бок, и Блейд легко перекатился через нее, ощущая, как становится ясной одурманенная хмельным голова. Увы, в последнее время он пьет слишком много бренди, с содовой и без… и, самое обидное, почти не пьянеет. Ему уже смертельно надоела эта затянувшаяся попойка, которой, казалось, никогда не будет конца; он устал и чувствовал себя опустошенным. Он жаждал хоть однажды напиться до чертиков, но, дьявол побери, ничего не выходило! Просто наваждение какое-то! Пустая трата времени и хорошей выпивки!

Кроме того, его мучило еще одно неожиданное обстоятельство — сексуальный аппетит, ставший в последнее время, мягко говоря, чрезмерным. Блейд криво усмехнулся. Он никогда не считал себя эротоманом; ему всегда хватало одной женщины и чуть-чуть выпивки. Но то было прежде, до путешествий в Измерение Икс. До знакомства с лордом Лейтоном и его проклятым компьютером! Тогда он был нормальным человеком, встречался с Зоэ Коривалл и даже собирался на ней жениться. Правда, он не мог объяснить ей причину своих долгих отлучек, даже намекнуть, чем занимается на самом деле… Возможно, Зоэ смирилась бы с этим?

Впрочем, она давно уже оставила его и вышла замуж. Давно? Полгода назад… Казалось, с тех пор промелькнуло столетие…

Блейд расслабился, и волна мягко подтолкнула его к берегу, где ждала Вики — маленькая, изящная девушка, дрожавшая сейчас на холодном ветру. Вики, наверно, думает, что он слегка не в себе… Блейд перевернулся и мощным гребком послал тело вперед. Пожалуй, крошка не так уж заблуждается… Надо ее утешить!

Вики Рэндольф была танцовщицей, она выступала в одном из увеселительных заведений где-то на Вест Энде. Как-то раз ей даже доверили произнести пару слов с эстрады, поэтому она совершенно серьезно считала себя актрисой и очень удивилась бы, если б кто-нибудь позволил себе усомниться в этом. Природа не обделила Вики: симпатичная мордашка, огромные черные глаза, изящная фигурка с удивительно тонкой талией и роскошной грудью идеальной формы. Ее настоящая фамилия была Полдоски, и папаша Полдоски подвизался в качестве мусорщика в Патни. Все это Блейд выяснил скорее от скуки и из праздного любопытства. Ему был чужд снобизм, и прошлая жизнь постельных подружек, даже тех, отношения с которыми тянулись довольно долго, его не занимала.

Он сделал глубокий вдох и быстрым кролем направился к пляжу под меловыми утесами. Вики запрыгала на одной ножке, помахала рукой, и Блейд вдруг почувствовал, что желание снова переполняет его. Ткань плавок натянулась и туго сдавила бедра, плыть стало неудобно. Но подобная мелочь — ничто по сравнению с тем, что приходится испытывать бедняжке Вики! Сегодня утром, после получаса пылких любовных утех, она пожаловалась, что ей больно.